叶窗后面观望、躲闪阵,直到整个节庆正式开始,才慢慢走出屋外。基兰·厄特看大多数人都来
,就点燃
铺在柴堆中央那块被汽油浸泡过
棕色大纸板,
丛火焰向上猛冲。烟花在各个区域施放,于是夜空中出现
红色
发出嗞嗞声
光束,绿色
火花喷水池,银色
间歇喷泉……不绝于耳
爆破声,五颜六色
火花,让哈梅林广场上
夜空格外热闹、绚烂。弗雷德丽卡帮利奥搬出他
整盒
罗马焰火筒、维苏威火山喷泉和孔雀烟花,利奥和莎斯基亚举着手上
小花炮,神情庄重地摇晃着。人在叫,火在烧,篝火烧得越来越旺,火光也越来越强。人们
个接
个从家里走出来,驻足在街上,观看篝火;孩子们边跑边尖叫,还躲在广场中停放
车后面玩捉迷藏;维多利亚·安普尔福思鼓足勇气端出
她做
太妃糖,果然得到
每个人
喜欢,大家开心地享用着她
手艺。受到
鼓舞
她,索性搬出紧固
折叠桌,布置成
个小摊位,放上她做
热苹果酒和红色、绿色、蓝色
做工精细
珐琅马克杯。天空中布满褐色
积雨云,感觉再过
阵子,银色
如箭
般
雨丝就会洒下来,
团蓝苍蝇也嗡嗡地飞来飞去。那个假人——克莱门特和萨内做
那个假人——在点火前就被固定在柴火
顶端,事实上是假人安坐
烂得不像样
藤椅被牢牢固定在柴火上,假人则被绳子和旧
羊毛线捆绑在藤椅上。“简直像德鲁伊教
献祭。”阿加莎说。那个假人懒洋洋地瘫坐着,脸上挂着微笑,火还没有烧到它身上。“幸好今晚没有什
风。”贾尔斯·安普尔福思观察
下天气说,“但这场篝火对哈梅林这个小广场来说还是太大
点,
们应该把水桶装满水,准备在
旁。”
“肯尼特太太如往常,早就把胶皮管连到自家厨房
水龙头上
,”卡萝尔·厄特仰头从手中
瓶子里喝
大口啤酒,接着说,“去年两个孩子不小心把头发烧焦
,还有
辆车
漆被弄花
。”
“不知道那辆小奥斯汀是谁?”维多利亚指着不远处树下
辆奥斯汀小轿车说,“那辆车总是停在这儿,但没见过任何
个邻居驾驶它。”
弗雷德丽卡端出篮烤栗子,也受到邻居们
喜爱。利奥撒娇说想要吃
根香肠,弗雷德丽卡说:“别胡乱要东西。”
抬起头,天空像块爬满
红色大蛇
金色草地;大蛇退去后,天空又被银色
蕨类植物
巨大叶片给遮挡住
;须臾间,具象
图案没有
,天空在靛蓝色、橘色、乌贼墨色、亮黄色和鲜红色之间更换着色彩。
人们啜饮饮品也多种多样,有
喝热苹果酒,有
从
个有开关
酒桶里往塑料杯里倒红酒喝,有
喝瓶装
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。