干活,或者打扫卫生;她们战战兢兢,弯腰弓背,沉默不语。只有在礼拜天才让她们歇息。她们穿上节日服装,甚至戴上洁白
手套,上教堂拯救他们有罪
德国人
灵魂。
秋天,z.府来人,这
次是找德国妇女
,叫她们收拾行李准备上路。年轻
德国女子情绪激动,开始打起
包裹,老年妇女坐在床上
言不发。翌日清晨她们站立在房子前面等待着。博博尔太太送她们
点猪油路上吃,
面暗自高兴从此又多
个房间。终于来
个什
人,用德国话命令她们朝着小镇
方向走去。年轻女子拉着
辆小板车,跟别
德国人
车队会合,那些人就站立在小桥上,但老年妇女不肯走。她返回厨房,抓起
只瓷碗,已经喝得稍带醉意
博博尔试图从她手里夺下器皿。两人相互拉扯、争夺
片刻,直到那老妇女满头白发根根竖立。突然间,她几个月来第
次出人意料地大喊大叫起来。她跑到房子前面,吼叫着,将紧握
拳头举向
天空。
“她说什?她吼叫什
?”博博尔
再追问,但z.府*员不肯告诉他。
直到德国人消失在山丘后面,z.府*员返回来,为是通知他们,说他们
村庄已经不叫艾因西德勒,而是有
个新
波兰名称,从现在起叫作皮耶特诺。同时博博尔也获知,那德国老妇人是在诅咒他。
“她咒骂你,对你说大堆蠢话,她说:‘但愿你
土地颗粒无收,但愿你孤独
生,但愿你
直疾病缠身,但愿你
牲畜纷纷倒毙,但愿你
果树不结果子,但愿你
牧场连遭火灾,烧得寸草不留,田地给洪水淹没。’她就是这
吼叫
。”z.府*员说着,
根接
根地抽着香烟,“不过,只有蠢货才会把这些话放在心上。”
① 典出《圣经·列王纪上》10:1—13,示巴女王觐见所罗门。
锡盘子
玛尔塔有许多残缺不全东西:单只
瓷茶杯,带有模糊边饰
茶碟子——它
图案上还能勉强猜想到是叶子
镀金波形纹路,临时凑合装配上铁丝把手
镀锡铁皮大杯子,带有搪瓷剥落
锈迹斑斑
铆接
锅。她有
把刻着德国纳粹党党徽“卐”字饰
大餐叉和几把餐刀,那些玩意儿由于磨过上千次而变得又薄又细,使人
见便会联想到串肉签。
疑心她是每年春天在菜园里耕作
时候偶尔挖到
这些东西,把它们从地里扒
出来,然后清洗干净,再用灰烬将其擦得晶亮,觉得满意
才放到抽屉里
。假如真
是这样,那就意味着,玛尔塔在厨房用具方面能够做到自给自足。要知道土地也曾给
们提供过这类极其丑陋、千奇百怪
物品,只是
们没有以足够
尊重对待它们,而是把它们全然不当
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。