中。此外——这主要是对消息不太灵通政界说
,她把他描述成“不伦不类”、“旁门左道”,在社交界
地位是如此,在智力上
才能也是如此。“他不去看望任何人,任何人也不接待他,”她对邦当先生说,并轻而易举地使邦当先生相信她
话。不过,在这些话中也有真实
成分。德-夏吕斯先生
地位已经发生变化。他对社交界
关心越来越少,又因性格桀-不驯,同作为社会精华
大部分人闹翻,并因意识到自己
社会地位,不愿同这些人重归于好,因此,他过着相当孤独
生活,这种孤独并不是因为贵族阶级
排斥,就象德-维尔巴里西斯夫人去世时
孤独,但在公众
眼中却显得更加糟糕,其原因有两个。德-夏吕斯先生
坏名声现已众所周知,这就使那些不明情况
人认为,大家是因此而不同他经常来往
,他也就自动拒绝和大家来往。因此,他易怒
性格所产生
印象,是他对人们发怒而蔑视他们。另外,德-维尔巴里西斯夫人有
道很大
屏障:家庭。而德-夏吕斯先生却在家庭和他之间增添
许多不和。再说,家庭好象并未使他感到兴趣,特别是在老区那边,即古弗瓦西埃那边。他与古弗瓦西埃家族相反,对艺术作过十分大胆
嘲讽,但他没有觉察,
位贝戈特最能使他感到兴趣
,是他同所有这个老区
亲戚关系,是向他描述他那些堂姐妹从骑子街到波旁宫广场和茜草田街所过
几乎象外省
般
生活。
此外,维尔迪兰夫人持有种并非居高临下,即更讲求实际
观点,她假装认为他不是法国人。“他到底是什
国籍,他是不是奥地利人?”维尔迪兰夫人并无恶意地问道——“不,完全不是,”莫莱伯爵夫人回答道,她本能
反应服从于情理,而不是仇恨——“不,他是普鲁士人,”女主人说。
“不过只是对您说说,
知道这事,他对
们说过好几次,他曾是普鲁士上议院
世袭议员,被称为Durch-
laucht①。”——“然而,那不勒斯王后曾对说……”——“您知道,她是个可怕
女间谍,”维尔迪兰夫人大声说道,她没有忘记这位退位
王后
天晚上在她家里所持
态度。“
知道这事,而且十分确切,她就是靠这个生活
。如果
们有
个强有力
z.府,这些家伙都应该关到
个集中营去。就得这样!不管怎样,您最好还是别去接待这群漂亮
人,因为
知道内政部长在监视他们,您
公馆会受到监视。任何事都不会使
消除这种想法,即夏吕斯在两年之中不断在
家进行间谍活动。”维尔迪兰夫人也许在想,人们可能会产生怀疑,极为详细地报告这个小圈子
组织,是否会引起德国z
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。