。”因此,拜访仿佛仅仅是满足她很久以前表达愿望。在时辰很晚、夜幕降临、父母即将吃晚饭时出门去斯万夫人家,知道在访问中不会遇见希尔贝特,但心想仅仅是她。那时巴黎不像今天这样灯火辉煌,即使市中心马路也无电灯,室内电灯也少见,而在这个当时被认为偏僻街区里,底层或比底层略高中二层(斯万夫人通常接待客人房间就在这里)客厅射出明亮灯光照亮街道,使路人抬眼观看。他自然将这灯光,将这灯光明显而隐晦起因与大门口那几辆华丽马车联系起来。当他看到辆马车起动时,便颇有感触地认为奥秘起因发生变化,其实只是车夫怕马匹着凉,因此让马匹来回溜达,这种走动给人留下深刻印象,因为胶皮车轮静寂无声,它使马蹄声显得更清脆、更鲜明——
①舒弗莱里,奥芬巴赫轻歌剧中主人公,此处指正式接待日。
在那些年代里,不论在哪条街上,只要住房离人行道不是太高,从街上就能看见室内“冬季花园”(如今只能在斯达尔①新年礼品丛书凹板照片中见到),这种花园与如今路易十六式客厅装饰——极少鲜花,长颈水晶玻璃瓶中只插着单独枝玫瑰花或日本蝴蝶花,再多枝也插不进——恰恰相反,它拥有大量、当时流行时室内装饰性植物,而且在安排上毫无讲究,它体现不是女主人如何冷静地采用毫无生气装饰,而是她如何热切爱着活生生植物。它更使人想到当时流行于公馆中便携式微型花房。元月日凌晨,人们将这种花房放在灯下——孩子们没有耐心等到天亮——放在新年礼品中间,而它是最美礼品,因为人们可以用它培育植物,从而忘记光秃秃冬天。冬季花园不仅和这种花房相似,还和花房旁边那本精美书本上花房图画相似,那幅画也是新年礼物,但不是赠给孩子们,而是赠给书中女主人公莉莉小姐,它使孩子们如此着迷,以至他们现在虽已老迈,但仍然认为那些幸运年代冬天是最美好季节。过路人踮起脚往往就能看见在这冬季花园深处,在各式各样乔木内侧(从街上看进去,亮着灯窗子仿佛是儿童花房——图画或实物——玻璃罩),位身着礼服、纽扣上插着支栀子花或石竹花男人,正站在位坐着女士面前,两人轮廓影影绰绰,如同块黄玉中两个凹雕,客厅充满茶炊——当时是新进口货——雾气,这种茶炊雾气今天仍然有,但人们习以为常,不再理会。斯万夫人很重视这种“茶”,她认为对男人说“您每天晚点来,总在家,您来喝茶”这句话既新颖又有魅力,她暂时用英国口音,并
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。