德-诺布瓦先生抬眼看下天花板,仿佛在说:“啊!这家伙!首先,这是忘恩负义,不仅仅是错误,而且是犯罪,可以说是骇人听闻
蠢事!其次,如果没有人加以制止,那
这个赶走
俾斯麦
人①很可能渐渐抛弃俾斯麦
写道:“有点应该让奥尔赛码头⑥
人明白,应该写进所有
地理课本中(这方面确有遗漏),应该作为中学毕业生获得业士学位
标准,那就是:如果说‘条条大路通向罗马’,那
,从巴黎去伦敦必须经过彼得堡。”——
①指英国外交部。
②指奥地利外交部
③指沙俄外交部。
④指意大利议院。
⑤路易男爵是法王路易十八和路易菲力普财政大臣。
⑥指法国外交部。
“总之,”德-诺布瓦先生继续对父亲说,“福古贝这次大为成功,甚至超过他自己估计。当然他预料会有
篇十分得体
祝酒辞(在近年来
阴云以后这已算是
不起
),但没有想到比那更胜演说艺术家,他
朗读、停顿都很有讲究,让听众对各种言外之意及微妙之处心领神会。
听人讲过
件很有趣
事,它又
次证明狄奥多西国王充满那种颇得人心
青春风采。‘亲缘关系’
词可以说是演讲中
大革新,您瞧,它将成为各个使馆长期议论
话题。国王陛下在吐出这个词时,大概想到会使
们这位大使欣喜异常——这是对他
努力、甚至他
梦想
公正
报偿,并且会使他获得元帅权杖——因此他半转身朝着福古贝,用奥丹尚家族那迷人
眼神盯着他,
个音节
个音节地说‘亲缘关系’这个十分恰当
、新颖不凡
词。他
声调表明他使用这个词是十分慎重
,他对它
份量
如指掌。据说福古贝激动得不能自抑,在某种程度上,
认为
能理解他
心情。据十分可靠
消息说,宴会以后,国王陛下走近夹在人群中
福古贝,低声对他说:‘您对
这个学生满意吗,亲爱
侯爵?’显然,”德-诺布瓦先生又说,“这篇祝酒辞
效力超过
二十年
谈判,它更加密切
两国之间
——用狄奥多西二世
生动语言来说——‘亲缘关系’。这仅仅是
个词,可是您瞧着吧,它会平步青云,全欧洲
报纸都在重复它,它引起
广泛
兴趣,发出
新
声音。话说回来,这是国王
贯作风。
不敢说他每天都能发现如此纯净
钻石,但是,在他精心准备
演讲中,或者在他
即兴谈话中,他少不
塞进
句俏皮话,作为自己
标志——或者说签名。在这
点上,
决无偏袒之嫌,因为
向反对这种俏皮话,二十句中有十九句都是危险
。”
“是。
想德国皇帝最近
电报
定不合您
口味吧。”
父亲说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。