海因茨行动。他没有马上逃离,而是撞在穿皮外套男人身上,把他给撞倒。接着他便撒开大步——但瘦子脚伸,把他给绊倒。
海因茨重重地摔在干燥泥土上。他躺在地上愣住——尽管只是短短瞬间,但已经来不及逃跑。他勉强站起身,但新来两个家伙却猛扑向他,再次把他打倒在地。
海因茨静静地躺在地上,但他们还是对他拳打
“为什不让人知道?”劳埃德问。没等沃洛佳回答,他已经参透答案。“你希望把他发展成双料间谍,把有误导性情报发送给敌人。如果有太多人知道他被捕话,其他潜伏间谍就会通知叛军,叛军就不会相信们炮制误导性情报。”
“最好别乱猜这种事,”别斯科夫严肃地说,“快回你棚屋去吧。”
“等下,”劳埃德说,“你怎知道他是个间谍呢?”
“只有在确保情报不会外泄情况下才会告诉你。”
“这个回答不能让满意。”
法西斯分子地方给他们以打击。”
“能和你私下说些话吗?”
“当然可以。”
走到和人群隔开些距离地方,别斯科夫说:“加西亚排里有间谍。”
劳埃德吃惊:“间谍,你说是谁?”
别斯科夫怒。显然从来没人对他说过这种话。西班牙内战中,苏联人特别反感志愿者们对军令评头论足。
别斯科夫还没来得及说话,两个新来者朝树下走过来。个穿着和这热天完全不相匹配皮外套,另外个是个长着长鼻子瘦子,他显然是两人中管事个。
别斯科夫感叹声,“来得太早!”然后用俄语忿忿地骂几句。
瘦子轻蔑地把手挥,然后用不太流利西班牙语说:“谁是海因茨·鲍尔?”
没人答他话。瘦子用袖管擦擦鼻尖。
“个叫海因茨·鲍尔德国人。”
“穿红衬衫就是海因茨。他怎会是间谍?你确定吗?”
别斯科夫没有理会他这个问题。“如果你有自己防空洞或是其他比较私密地方话,希望你把他引过去。”别斯科夫看看手上表,“个小时之内,负责逮捕人就要过来带他走。”
“那个棚屋是临时办公室,”劳埃德指着不远处个棚屋说,“但需要向这里指挥官汇报这件事。”这里指挥官是个**党人,应该不会插手这种事,但劳埃德需要些时间好好想想。
“想汇报就去汇报吧,”沃洛佳显然不关心劳埃德指挥官会怎想,“希望间谍能不受任何干扰被悄悄地抓走,已经向负责逮捕人解释保密重要性。”沃洛佳似乎不确定自己命令会不会被遵守,“越少人知道越好。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。