从头至脚皆尽欢
化身地火飓风花
裂卵石淬炼利矛
人类首尝人生味
烤熟他人成宴会
骄呆幼稚急探索
何时何地与方式
柱石开天地
晶体延展全过程
地壳之下掩地腹
拙劣武器木制刀
扎进头骨击目标
诸事皆遵人类学
正需初出茅庐人
最喜食软体动物
依山傍水见茅屋
有豕忽落林深处
万物尽显根源色
起源原始而古拙
驯鹿于树干蹭痒
梳篦与那痒痒挠
卫生用具不能少
指甲锉奶酪擦刀
删抹铭文刮刀
旅居巴黎时,卡尔维诺对符号学也很感兴趣,他还参加罗兰·巴特主办关于巴尔扎克小说《萨拉辛》两次研讨会。尽管巴特学术有专攻,但对卡尔维诺来说,巴特依旧像佩雷克样,属于不可归类人。就连二人离世情景都颇为相似。1980年2月,巴特
发表《小型袖珍本天体演化论》,这是部关于世界本质长诗,共分为六个篇章。卡尔维诺大约翻译50行(全诗共有1386行),之后决定委托塞尔吉奥·索米翻译整首诗歌(卡尔维诺在“解密诗歌内容”方面对索米翻译工作提供帮助),后来该译本于1982年由埃伊纳乌迪出版社出版。翻译格诺作品是卡尔维诺爱好之,在去世前几周他还完成对《苯乙烯圣歌》翻译,这也很好地证明这点。
在卡尔维诺帮助下,塞尔吉奥·索米翻译格诺《小型袖珍本天体演化论》,由埃伊纳乌迪出版社出版。该书护封插图为胡安·米罗《太阳前面人》。
以下是卡尔维诺在1970年对《小型袖珍本天体演化论》第二版(1969年格诺对作品进行修订)第六篇第行至第四十八行翻译草稿,此前从未发表过,用他话来说,这部分诗歌“幽默十足,情感充沛”。
1973年5月9日,乌力波成员在巴黎里德楼。从左至右分别是:吕克·艾蒂安、马塞尔·贝纳布、弗朗索瓦·勒利奥内、雷蒙·格诺、卡尔维诺、哈利·马修斯。
猿类表亲变成人
被杀只因可果腹
弓箭离弦中目标
撞针击打尖锥插
逻辑大步向前跨
剔刀也把香火传
头顶之上挂苍穹
蓝天为幕白云浮
忽闻腹鸣雷电声
树扎根熔岩中
献出枝叶闪电抚
善捕蛤蜊鱼与虾
水气氤氲去采菇
人虽成年心尚幼
性器早熟喜欲狂
根发丝分为四
未觉剔刀剥皮囊
猩猩粪球当子弹
不知子弹穿胸膛
乱石无心只酣睡
身下酝无尽可能
转瞬人把原子分
修枝剪杈做滑轮
敲山碎石来过滤
碧水两岸送浮木
火光红现云深处
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。