个接着个,全都挺尸在丰腴土地上。
其时,萨耳裴冬,眼看着他不系腰带伙伴们
倒死在墨诺伊提俄斯之子帕特罗克洛斯手下,
放声呵责,对着神样鲁基亚兵众:
“可耻啊,你们这些鲁基亚人;你们在往哪里奔跑?还不奋起
铜钩,从水里钓起条海鲜;就像这样,
帕特罗克洛斯把他——大张着嘴,衍塞着闪亮枪尖——拉
出战车,扔甩出去,嘴脸朝下,扑倒在地,命息离他而去。
接着,他又出手厄鲁劳斯,在他前冲之际,用块巨大石头,
捣在脑门正中,把头颅砸成两半,
杀敌甚众,为死难伙伴讨还血债。
闪亮枪矛下,普罗努斯第个送命,
扎在胸胁上,不被战盾摭掩部位,酥软他肢腿。
他随即倒地,轰然声。接着,帕特罗克洛斯扑向
塞斯托耳,厄诺普斯之子,缩蜷在滑亮
把公正抛到九霄云外,全然不忌神惩治——
在他们生活地域,所有河床洪水泛滥,
谷地里激流汹涌,冲荡着道道山坡,
水势滔滔,发出震天巨响,奔出山林,直扫而下,
泻入灰——大海,劫毁农人精耕田园。
勇们个接个地倒出马车,
头面磕地,落在车轴下——战车压过身躯,疾驰而去。
面对眼前壕沟,帕特罗克洛斯驭马跃而过,这对迅捷。
得享永年灵驹,乃神祗送给裴琉斯份光灿灿赠礼,
此时奋蹄向前——帕特罗克洛斯狂怒驱使他扑向赫克托耳,
在粗重盔盖里;后者头脸朝下,扑进
泥尘,破毁勇力死亡蒙罩起他躯体。
其后,他又杀厄鲁马斯、安福忒罗斯和厄帕尔忒斯,
达马斯托耳之子特勒波勒摩斯、厄基俄斯和普里斯,
伊菲乌斯和欧伊波斯,以及阿耳格阿斯之子波鲁墨洛斯,
战车里,吓得不知所措,松手脱落
缰绳——帕特罗克洛斯逼近出枪,捅入
下颚右边,穿过上下齿之间空隙。接着,他用
枪矛把塞斯托耳挑勾起来,提过马车边杆,像个渔人,
坐在突兀岩壁上,用渔线和闪亮
就像这样,特洛伊人驭马撒蹄惊跑,呼呼隆隆。
其时,帕特罗克洛斯,在打烂前面几支队伍后,
转过身子,将敌人逼向海船,不让逃向城堡,
虽然他们挣扎着试图如愿。他冲杀
在海船、河流和高墙之间,
急于给他枪送终,但后者快马把他拉出射程。
恰如在个昏暗秋日,狂风吹扫着
乌黑大地,宙斯降下滂沦,bao雨,来势凶猛,
痛恨凡人作为,使他勃然震怒——
在喧嚷集会上,他们作出歪逆决断,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。