半与之丧失关联
;她是
个委身于地下室,钱不够用
人;她不过是
段记忆,记忆成分上粘连着
最多
是莎士比亚,还有很多
17世纪诗歌,以及不算少
E.M.福斯特、D.H.劳伦斯、T.S.艾略特和浪漫主义作家,这些名目
作家和作品,曾
度被视为
种具有世界性
、人人应通晓
内容。但目前看来,这些不成知识财富,反倒像是叫人不安
种精神负担。她是
个离婚法庭
上诉方;她是菲莉丝·K.普拉特和里士满·布莱书稿
评断者;她是
个坐在书桌前重整着各式各样字词文段
女人,那些文字所使用
字眼和词汇可以大相径庭——法务信函、利奥学校寄给家长汇报学生们要学初等教育表音字母
通知信、利奥人生中第
次写下
两个词——公共汽车和人类、出版社寄来
初稿和随初稿附上
其他说明或相关交代——她为初稿写
读书报告,她为周刊写
书评专栏,受制于书评专栏
出版要求,她不能使用太尖锐
字词,因为就三百字
字数限制,她写再多吹毛求疵
文字,也是浪费。在各种文体
浸*和训练中,她已经有
将注意力从
段法式煎蛋卷食谱描述迅速转换到专题论文,从斯波克转换到《圣经》再转换到《瑞斯丁娜》
本事。语言围绕着、搓磨着她,同时发出许许多多声音,可以说没有
种声音是属于她
,或者说所有声音都是属于她
。
就像许多人快要被伤痛、困顿、恼怒情绪引爆时
样,弗雷德丽卡也想过:是否应该依靠写作来控制或宣泄心中
痛?尽管控制和宣泄是
对反义词,但对情绪调解来说皆可适用。她甚至还买
个练习簿,随时来记录所感所想。她在买这个练习簿
时候,站在文具店里对自己说:试着把法务信函
字句全都转化成简单
白话
英文,这样自己读
会好过
点。这个练习簿是金色
,包着绿色
塑料边,封皮上印着紫色
花卉形几何图案,像
们在学校
美工课上学习画
图案
样。细看,那是叠加着
枚枚罗盘,围绕着
个中心排列成花瓣
形状,又像是
个半月形紧挨着
个半月形,就是如此抽象
朵花。弗雷德丽卡在练习簿
第
页写
第
句话:
“许多问题来源说穿
是词汇。”然后,没有然后
,弗雷德丽卡写不出下
句。就其本身而言,这是尚可接受
句话,虽然这是关于“词汇”
点想法,但没有“词汇”将这句话接续下去。
个星期以后,像狗碰巧叼到
老鼠
样,弗雷德丽卡得到
下
句:
“没有词汇能拼凑出下句。”
个月过后,她又写道:
“试着用简练笔触,来描述
天。”
于是,产生这样
篇文
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。