们很感谢你来,萨迪说。
你全名是什?作家问。
康奈尔·沃尔德伦。
作家点点头。他从桌上举起杯红酒,让其他人继续讲话。现在康奈尔终于可以趁机溜走
,不知为何他却留
下来。作家喝
口红酒,再次看向康奈尔。
很喜欢你
书,康奈尔说。
量参差不齐,不过在有地方敏感细腻、洞察秋毫。他心想,现在看着这个作家在这样
环境里,与
切即兴自然
东西隔绝开来,对着已经读过他作品
人大声朗诵自己
作品,就连那
点优点都被糟蹋
。他
朗读太僵硬,让人觉得他书里写
东西也是假
,让人觉得他和他写
那些人没有关系,仿佛他观察那些人物
唯
目
就是为
能跟圣三
学生讲述他们。康奈尔想不出这些文学活动有什
存在
理由,它们
贡献是什
,有什
意义。来
人都是为
成为那种会参加文学活动
人。
活动结束后,主办方在讲堂外开个小型招待酒会。康奈尔正要走,却被
群高声说话
学生挡住
路。他正准备穿过他们,其中
个人说:你好,康奈尔。是她,萨迪·达西—奥谢。他们
起上过几门英文系
课,他知道她是文学社团
人。她就是大
时当着他
面叫他“天才”
那个女孩。
你好,他说。
你觉得朗读会怎样?
他耸耸肩。还行,他说。他有点焦躁,想离开她,但她说个不停。他在T恤上擦擦手心。
哦,谢谢,作家说,你去不去雄鹿头酒吧喝杯?
听说他们要去那里。
那天晚上他们在雄鹿头待到酒吧关门才走。他们就文学朗读会进行
友好
争论,康奈尔没怎
说话,但作家支持他
意见,这让他很高兴。后来作家问康奈尔是哪里人,康奈尔回答说他来自斯莱戈,那里有个地方叫卡里
你没有被惊艳到吗?她问。
不好说,不太理解这些活动
意义。
朗读会?
对,康奈尔说,其实,不知道它们办来有什
用。
大家突然转过头去,康奈尔也顺着他们视线看去。那个作家从讲堂里走出来,向他们走来。你好,萨迪,他说。康奈尔没想到萨迪和作家之间有私交,觉得自己刚才说
话很蠢。你读得太棒
,萨迪说。康奈尔又恼又累,于是挪到
边,让作家走到他们站成
圆圈中,准备慢慢走开。这时萨迪抓住他
胳膊,说:康奈尔正在跟
们说,他觉得文学朗读会没什
意义。作家心不在焉地向康奈尔看去,点
点头。对啊,同感,他说,朗读会很无聊
,不是吗?康奈尔意识到作家
言谈举止跟他朗读时
样僵硬,这让他感到愧疚,意识到自己不该仅仅因为
个人或许有点不善言谈,就对文学产生如此负面
看法。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。