(1866)
,无耻列别杰夫,从不相信会有马车给人类送来面包!因为那些给所有人送面包马车,它们行为没有任何道德基础,因此很可能会冷酷地将很大部分人排除在外,使他们根本无法享用所运货物。
《白痴》
费奥多尔·陀思妥耶夫斯基
(1869)
《猎人笔记》
伊万·屠格涅夫
(1852)
过去和现实融合在起。他梦想自己到那片应许之地,那里到处流淌着奶与蜜,那里人不用去挣就有面包吃,而且都穿金戴银……
《奥勃洛摩夫》
又拿起饼来,祝谢,就擘开,递给他们,说:“这是身体,为你们舍。你们也应当如此行,为是纪念。”
《路加福音》
22:19
伯爵页接页往下翻,不由得哑然失笑。简单地说,米什卡这项浩大工程就是把从古老经传中摘录来引文按年代顺序排列;凡是“面包”词,他都会用大写,而且用还是加粗黑体字。(2)开始引文都是来自《圣经》,接着到古希腊和古罗马人著作,最后连莎士比亚、弥尔顿和歌德等人作品也有提及。书中尤其给黄金时期俄罗斯文学留足空间:
伊凡·雅可夫列维奇为体面起见,在衬衫外面穿上件燕尾服,坐到餐桌前,撒上点盐,准备好两个葱头,拿起刀子,装出副耐人寻味表情,动手切面包。他把面包切成两半,瞧瞧里面,不禁大为惊讶:里面有个发白东西。伊凡·雅可夫列维奇小心地用刀子剔剔,又用手指头按按。“还挺结实呢!”他自言自语说,“这是什东西呢?”
你知道吗?你知道没有英国人,人类还活得下去;没有德国人也行,没有俄国人更不在话下,没有科学没有面包都可以,唯独没有美,人类就活不下去……
《群魔》
费奥多尔·陀思妥耶夫斯基
(1872)
个男孩跑去追鸽子,笑嘻嘻地对列文瞧眼;只鸽子鼓动翅膀,在太阳底下,在漫天飞舞雪粉中闪烁着飞走;窗子里冒出新鲜烤面包香味,摆出来几个小圆面包。
伊万·冈察洛夫
(1859)
“全是胡扯,”他满怀希望地说,“根本没什好担心!只是身体不适而已。喝杯啤酒,吃块干面包,瞧——马上就会变得精神抖擞,思维灵敏,意志也会更加坚定!”
《罪与罚》
费奥多尔·陀思妥耶夫斯基
他把手指头伸进去,拽出来——是只鼻子。
《鼻子》
尼古拉·果戈理
(1836)
当个人不该活在这个世上时,阳光便无法让他像其他人样变得温暖,面包也无法滋养他,使他变得强壮。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。