“但愿能这
做。”他手里仍然拿着信;有那
瞬间,
真
以为他要把信点着
。
“要不就去见见萨维奇先生。”说。
“但不能在他面前假装不是萨拉
丈夫。你想想,本德里克斯,坐在
张办公桌面前,坐在
把所有吃醋
丈夫都坐过
椅子上,讲述同样
件事情……你觉得会不会有
间等候室,从那儿走过时大家都能看到彼此
面孔?”怪
,
暗自寻思,你差不多得把亨利看成是个有想象力
人
。
觉得自己
优越感受到
威胁,于是心里重又生出
戏弄他
欲望。
说:“干吗不让
去呢,亨利?”
“你?”时间,
心里有点吃不准,不知道自己是不是说得过头
,会不会连亨利都开始产生怀疑
。
“对。”在玩火。
心想:让亨利知道
点往事又有什
关系呢?这对他会有好处,或许还能教会他把太太管好
点。“
可以装扮成
个吃醋
情人,”
接着往下讲,“吃醋
情人要比吃醋
丈夫多
份可敬,少
份可笑。他们身后有文学传统撑腰,遭到背叛
情人都是悲剧性人物,而非喜剧角色。想想特洛伊罗斯【10】吧。
见萨维奇先生
时候,是不会丢掉自己
amourpropre【11】
。”亨利
衣袖已经烘干,但他还把它举在火上,袖子
布这会儿烘得有点焦
。他说:“你真愿意为
做这件事吗,本德里克斯?”他眼含泪水,就像从未料到或者从不觉得自己配有这种至高无上
友谊似
。
他上衣衣袖在煤气暖炉上冒着热气。他依然躲避着
目光,重复说道:“当然,
看得出来,你觉得
是个傻瓜。”
这时候,心里
魔鬼开始发言
:“噢,不,
不觉得你是个傻瓜,亨利。”
“你意思是说,你真
认为有可能……?”
“当然有可能,萨拉也是人嘛。”
他生气地说:“直以为你是她
朋友呢。”听他
口气,就好像那封信是出自
手笔似
。
“当然愿意。你袖子着火
,亨利。”
他看看袖子,神情就像那是别人
衣袖似
。
“但这很荒唐,”他说,“不知道自己都在想些什
。先是跟你说这件事,然后又要你做——这个
“当然是,”说,“不过你对她
解要远胜于
。”
“在某些方面。”他愁容满面地说。知道,他心里想到
那些“方面”正是
对萨拉
解最为清楚
地方。
“亨利,你问是不是觉得你是个傻瓜。
只是说:这种想法本身并没有什
傻
地方。
并不是说萨拉不好。”
“明白,本德里克斯,对不起。
最近睡眠不好,夜里会醒,不知道该拿这封倒霉
信怎
办。”
“烧它。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。