历史
耽美文 > 尤利西斯 > 第九章 注释

第九章 注释(7 / 39)

[89]蜡布是裹在遗体上防腐用。“隔着……蜡布”指幽灵在冥界。

[90]理查德・伯比奇(约1567-1619),英国演员,莎士比亚戏剧主要角色扮演者,善于饰演悲剧角色(尤其是哈姆莱特)。莎士比亚在伦敦时间他交往密切,并在遗嘱中给他留下件纪念品。

[91]这是鬼魂对哈姆莱特王子所说话,见《哈姆莱特》第1幕第5场。

[92]莎士比亚妻子于五八五年二月二日生下对双胞胎,儿子名叫哈姆奈特,五九六年八月,十岁上夭折,女儿名朱迪斯。

[93]“身穿……丹麦先王服装”,套用霍拉旭对鬼魂说话,参看《哈姆莱特》第1幕第1场。

《哈姆菜特》第1幕第5场里鬼魂对哈姆莱特王子所说台词。

[80]这是鬼魂接上句所说话,全句是:“要是你曾经爱过你亲爱父亲――”

[81]莎士比亚故乡埃文河畔斯特拉特福镇位于伦敦西北,展沃里克郡。

[8Z]原文为拉丁文。据天主教神学,指《旧约》中长老和先知灵魂被幽禁地方。作为伊丽莎白时代俚语,则指牢狱。见莎士比亚历史剧《亨利八世》第5幕第4场。

[83]巴黎园指十六世纪至十八世纪之间坐落于环球剧场附近熊园。萨克逊大熊是该园头著名熊。参看《温莎风流娘儿们》第1幕第1场末尾斯兰德台词。弗朗西斯・德雷克爵士(约1540-1596),英国航海家,五八八年他曾率领舰队击溃西班牙无敌舰队。按:当时池座里观众都站着看戏,并向小贩买各种零食。

[94]参看第七章注[187]。

[95]“你在……人?”哈姆莱特正要求霍拉旭等人对见到先王鬼魂事宣誓严加保密时,听见鬼魂在地下帮腔说:

[84]“埃文河天鹅”即指莎士比亚。这是本・琼森在《莎士比亚戏剧全集》(1623)序诗中,对莎士比亚称誉。

[85]“场子构图”语出自依纳爵・罗耀拉《圣功》(1548)。

[86]伊丽莎白时代舞台全靠日光照明,没有灯光。靠近后台处有个顶棚,叫作暗处,便于上演幽灵出没场面。

[87]“是国王,又不是国王”,见弗朗西斯・鲍蒙特(1584-1616)与约翰・弗莱彻(1579-1625)合写同名悲喜剧(1611)。

[88]英国诗人、戏剧家尼古拉斯・罗(1674-1718)查明,莎士比亚曾扮演过《哈姆莱特》中幽灵这角色。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。

逆骨藏身

偷盐下酒
刚出狱就被前男友绑架了。你要刺入他的骨头背面,才能找到真实的血。年下绿茶黑心狗 X 人间凶器富贵花假ABO,大量私设,本质狗血,不会特别长。你要刺入他的骨头背面,才能找到真实的血。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。
赏金猎人乃万恶之源美帝的合法职业。本书以唐人城为立足点,以华人为主群体。从一个临时拼凑的赏金猎人队伍开始,向读者展示一个神秘多彩,又波澜壮阔的职业猎人世界。为了法律,为了正义,或者只是为了赏金。只要价码合适,即使需要面对飞天大盗和冷血杀手,猎人们亦无所畏惧。一分钱,一分货。
表面成熟理智实际恋爱脑攻×病弱清冷万人迷受郁霜第一次见到周慕予,是在丈夫的葬礼上。男人打量着他,如同打量拍卖台上精美的瓷器,满眼势在必得。葬礼结束,郁霜收到一张名片和一句话:“跟我走,或是留下守寡,你选。”从一个金笼到另一个金笼,郁霜始终小心翼翼地扮演他的金丝雀,周慕予或亡夫,对他来说并无不同,一样是男人,一样要依附、顺从和讨好。所以被周慕予宠爱的小情人欺负他不哭不闹,被周慕予的未婚妻找上门来羞辱
最新小说: 路人甲和豪门大佬联姻后 乌衣巷 我在狗血文里反虐四个渣攻 第一和做一不可兼得 穿到虫族开局捡垃圾 被宠坏的病美人 匹配到顶级Alpha后马甲掉了 陆队今天真香了吗 你长本事了 笨美人自以为心机深重