吱咯吱修剪。半截身子已经进棺材。某人溘然长逝。某人辞世。[173]就好像是他们都出于自愿似
。他们统统是被推进去
。某人翘辫子。倘若再写明这些死者生前干
是哪
行,那就更有趣
。某某人,车轮匠。
兜售软木。[174]
破
产,每镑偿还五先令
事。要
就是
位大娘和她
小平底锅:爱尔兰炖肉是
拿手好菜。乡村墓园挽歌非那
首莫属,究竟是华兹华斯还是托马斯·坎贝尔作
呢?[175]照新教徒
说法就是进入安息。[176]老穆伦大夫常挂在嘴上
是:伟大
神医召唤他回府。喏,这是天主为他们预备
园地。[177]
座舒适
乡间住宅。新近粉刷油漆过。对于静静地抽烟和阅读《教会时报》[178]来说,是个理想
所在。他们从来不试图把结婚启事登得漂亮些。挂在门把手上
生锈
花圈,花冠是用青铜箔做
。花同样
钱,可就更经久
。不过,还是鲜花更富诗意。金属
倒是永不凋谢,可渐渐地就令人生厌
。灰毛菊[179],索然无味。
只鸟儿驯顺地栖在白杨树枝上,宛如制成
标本似
。就像是市政委员胡珀[180]送给
们
结婚礼品。嘿!真是纹丝儿不动。它晓得这儿没有朝它射来
弹弓。死掉
动物更惨。傻米莉把小死鸟儿葬在厨房
火柴匣里,并在坟上供个雏菊花环,铺
些碎瓷片儿。
那是圣心[181],裸露着。掏出心来让人看。应该把它放得靠边
点,涂成鲜红色,像
颗真
心
般。爱尔兰就是奉献于它或是类似东西
。看来
点儿也不满意。为什
要受这样
折磨?难道鸟儿会来啄它吗?就像对拎着
篮水果
男孩那样?然而他说不会来啄,因为鸟儿理应是怕那个男孩
。那就是阿波罗[182]。
这许多![183]所有这些人,生前统统在都柏林转悠过。信仰坚定死者们。
们曾经像你们现在这样。[184]
而且你又怎能记得住所有
人呢?眼神,步态,嗓音。声音嘛,倒是有留声机。在每座坟墓里放
架留声机,或是保管在家里也行。星期天吃罢晚饭,放上可怜
老曾祖父
旧唱片。喀啦啦!喂喂喂
高兴极啦喀啦喀高兴极啦能再见到喂喂高兴极啦喀噗嘶嘘。会使你记起他
嗓音,犹如照片能使你忆起他
容貌
样。不然
话,相隔那
十五年,你就想不起他
长相
。譬如谁呢?譬如
在威兹德姆·希利
店里时死去
个伙计。
吱嚕吱嚕!石头子儿碰撞声音。且慢。停下来!
他定睛看看座石砌墓穴。有个什
动物。哦。它在走动哪。
只胖墩墩
灰鼠[185]趔趔趄趄地沿着墓穴
侧壁爬过去,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。