,魔鬼让他看个女人。他只穿着
件衬衫,热切地盼望与她拥抱。《露西亚》[163]
最后
幕。
再也见不到你
吗?砰!他咽
气。终于
命呜呼。人们谈论你
阵子,然后就把你忘
。不要忘记为他祷告。祈祷
时候要惦记着他。甚至连巴涅尔也是如此,常春藤日[164]渐渐被人遗忘
。然后,他们也接踵而去,
个接
个地坠入穴中。
眼下们正为迪格纳穆灵魂
安息而祷告。愿你平平安安,没下地狱。换换环境也蛮好嘛。走出人生
煎锅,进入炼狱[165]
火焰。
他可曾想到过等待着他那个墓穴?人们说,当你在阳光下打哆嗦时,就说明你想到
。有人在墓上踱步。传唤员来招呼你
:快轮到你啦。
在靠近芬格拉斯路那
带买下
块茔地,
墓穴就在那里。妈妈,可怜
妈妈,还有小鲁迪也在那里永眠。
掘墓工们拿起铁鍬,将沉甸甸土块儿甩到穴里
棺材上。布卢姆先生扭开他
脸。倘若他
直还活着呢?唷!哎呀,那太可怕啦!不,不,他已经死
,当然喽。他当然已经死啦。他是星期
咽气
。应该规定
条法律,把心脏扎穿,以便知道确已死亡;要
就在棺材里放
只电钟或
部电话,装个帆布做
通气孔也行。求救信号旗。以三天为限。夏天可搁不
这
久。
旦验明确实断
气,还是马上把棺材封闭起来
好。
土坷垃砸下去声音越来越小
。已开始被淡忘
。眼不见,心也不想
。
管理员移动几步,戴好帽子。真够
。送葬者们舒
口气,
个个悄悄地戴上帽子。布卢姆先生也把帽子戴好。他望到那个魁梧
身姿正灵巧地穿过墓丛
迷津拐来拐去。他静静地、把握十足地跨过这片悲伤
场地。
海因斯在笔记本上匆匆地记着什。啊,记名字哪。然而所有
人他都认识啊。咦,朝
走过来
。
“在记名字,”他压低嗓门说,“你
教名是什
来着?
没把握。”
“利,”布卢姆先生说,“利奥波德。你不妨把麦科伊名字也写上。他托付过
。”
“查理,”海因斯边写边说,“晓得。他曾经在《自由人报》工作过。”
是这样。后来他才在收尸所找到
差事,当路易斯·伯恩[166]
帮手。让大夫来验尸倒是个好主意。原来只是凭想象,这下子可以弄明真相
。他是星期二死
。[167]就那样溜
。收
几笔广告费,就携款逃之夭夭。查理,你是
亲爱
人。[168]所以他才托付
。啊,好
,不碍事
,
替你办就是
,麦科伊。劳驾啦,老伙计,衷心感谢。
点儿都没破费,还让他领
情。
“想打听
下,”海因斯说,“
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。