着只在他幻想中还存在
家
标识,真让人感到十分怪异,心里直发毛。恐怖使得
喉咙感到憋气,像是被绳子勒住
似
,
不知道该怎
回答才好。
迷惘地抬眼看着那两个女人,看见浑身颤抖、异常激动
老夫人又举起
恳求
双手。于是
让自己镇静下来,开始进入
角色。
“‘简直是超群绝伦!’终于结结巴巴地说道。‘这幅画
印制真可谓精美无比!’自豪感使得老人
整个脸上立刻显得神采奕奕。‘不过,这还不怎
样,’他得意洋洋地说,‘您得先看看《忧愁》,或者这幅《基督受难》,这幅画色彩之绚丽,印制之精致,世上无出其右者。您看这儿,’说着他
手指又轻盈地抚摸着
幅他想象中
画,‘色彩鲜艳,质感强烈,色调温暖。柏林
大老板们和博物馆
专家们见
不被震得瞠目结舌,惊得呆若木鸡才怪呢。’
“老人得意洋洋,滔滔不绝地说啊,讲啊,足有两个小时。真无法向您描述,跟他
起观赏这
百张或两百张空白废纸或是拙劣
复制品有多
怪异,多
吓人!这些子虚乌有
画在这位可悲
毫不知情
老人记忆里可是货真价实,真真切切
,他可以毫无差错地按照精确
顺序赞美和描述每
幅画,精确地指出画上
每
个细部。这些看不见
藏品早已风流云散,荡然无存
,可是对于这位盲人,对于这位令人感动
受骗者来说,还实实在在地收藏在那里,还完整无缺地存在着。他由幻觉产生
激情是如此感人肺腑,几乎连
也开始相信
。只有
次,他似乎有所察觉,这下,他那梦游者
沉稳和观赏
热情就被可怕地打破
:拿起伦勃朗
《安提俄珀》(这是
幅试印张,想必确实具有无可估量
价值),他又赞赏
印刷
清晰,同时他那感觉敏锐
、神经质
手指深情地将这幅画复绘
遍,随后又照着印象中
线条重新描画时,他那久经磨练
触角神经在这张陌生
画页上却没有发现那些凹纹。这时他额头上突然掠过
片阴影,声音也变得慌乱
。‘这确实是……确实是《安提俄珀》吗?’他喃喃自语,神情显得有些尴尬。
立刻心生
计,急忙从他手里将这幅装
框
画页拿
过来,热情洋溢地把这幅
也能记得起来
蚀刻画
各种细节描绘
番。盲人
那张已经变得尴尬
脸重新松弛下来。
越赞扬,这位性格怪僻、已到风烛残年
老者就越显得亲切与随和,快乐与真挚。‘这才是行家啊!’他朝他
家人转过脸去,兴高采烈地、得意洋洋地说。‘终于,终于找到
位知音
。你们听听他说
,
这些画有多值钱。你们总是对
心存疑虑,责怪
把所有
钱都花在
收藏上。这倒是真
,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。