她想说:当然,是这样认为
;不久之前,
在内心试图把你当作情人,但是后来
断定,这是行不通
。
宁愿把你当作朋友。要是他让她把这番话讲出来,他便会推论时机尚未成熟,行动也就会不
样
。事情正如发生
那样,在她没有说出口之前,他已经搂住
她,正在吻着她。她至少站
有60秒钟,
动不动,张开
嘴,完全垮下来
;那欣喜若狂地喊叫
力量被另
种足以之匹敌
力量所代替。他
嘴——真漂亮啊!而他
头发厚得令人难以置信,充满生气,某种东西强烈地支配着她
手指。随后,他双手捧起
她
脸。微笑着望着她。
"爱你。"他说。
她抬起手抓住他
手腕,但并不是轻轻地搂着,象攥着戴恩
手腕那样;她
指甲嵌
进去,猛地嵌进
他
皮肉里。她往回退
"各有所好嘛①,亲爱。
本人没有任何起眼
地方——为什
你认为
能迷住
个既年轻又漂亮
女人,使她成为
情妇呢?"
①原文是法文"Chaeunsonogot"——译注
"因为你能!"她愤慨地说道。"哦,你当然能!"
"你指是
钱财吗?"
"不,不是你钱财!你在捉弄
,你总是这样!雷纳·莫尔林·哈森,你非常清楚你
魅力,要不然你不会穿金色团花和网纹衬衫
。外貌并不是
切——倘若是
话,
会感到奇怪
。"
怒是办不到。因此,除非
想毁掉五个几尼①
条
紧身衣裤,否则
就得受鞋
约束。"
①旧英国金币,几尼合现在
二十
先令——译注
"至少你使在妇女服装方面
教育水平得到
提高,这方面
知识
既不够标准又是门外汉。"他温和地说。
"再胡编!敢打赌,你有
打情妇,而且你还给她们脱衣服呢。"
"只有个,象所有
好情妇
样,她是穿长睡衣等
。"
"你对关心是令人伤感
,好姑娘。"
"为什和你在
起
时候,
感到
似乎永远在后面赶,可总赶不上呢?"她那突然爆发
怒火熄灭
;她站在那里,拿不准地望着他。"你不是认真说
,对吗?"
"你认为不认真吗?"
"不,你并不自负,可是你确实知道你是非常有吸引力。"
"不管知道还是不知道,都没什
不起
。重要
是,你认为
是有吸引力
。"
"你知道吗?相信咱们以前从来没说起过你
性生活。真有意思!她是什
样?"
"又白又胖,40岁,很自负。"
她动不动地站住
。"噢,你在戏弄
,"她慢慢地说道。"
看不出你有那样
个女人。"
"为什呢?"
"你口味很高。"
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。