抗德国皇帝巴希尔·伯塞茨指示,要这个瓦勒小子到船闸管理室来亮个相,星期日下午四点半。
“这就是那些手头不缺零花钱,养得精致傲慢公子哥儿中
个。
看个牙口就知道。”
“他们都以为,个村里姑娘他们想怎
忽悠都行。”梅尔克说。
“他可是瓦勒人哦。”巴希尔·伯塞茨若有所思地说。烟斗里云雾升腾。
“可不是,”梅尔克说,“还是个笨到没法在自己城里上学,被瓦勒
所有学校扔出来,只好坐着火车去根特
瓦勒人,
路上还带着大袋大袋
焦糖勾引女孩子。她年纪也小太多
。”
“别这顽固不化。”巴希尔·伯塞茨说。但梅尔克还是不肯罢休,去向刚刚上任
神父梅尔腾斯讨主意。“伯塞茨夫人,您丈夫说得对,他是想给人留个好印象。还不如让那男孩子到您家里去,好过他和您家女儿放学后到根特那些可疑
小酒馆里瞎逛。
这几天就去瓦勒
教长那儿打听打听,这个男孩家是怎样
户人家,他是不是真心有意。”
康斯坦泽第二天满脸通红,但又刻意装作很轻松地嘟哝着说,如果斯塔夫方便话,可以在星期日下午去船闸管理室喝个咖啡。
爸爸在他学校那些哐啷作响印刷机之间是多
兴高采烈地来回跳舞啊!被印刷机油墨弄脏
手拿着
排字盘抖得多
厉害呀!在那个星期日他为他
小鸽子带
束紫罗兰,给梅尔克带
捆红玫瑰——他可是瓦勒人,这
点可不能让人忘
。瓦勒靠近法国边界,这也是看得出来
,有那
点儿时髦,追求生活品位,轻佻又爱炫耀,瓦勒人可都是见过世面
,所以得是红玫瑰——给妈妈
父亲带
是
盒荷兰烟,而这位做着邀请
手势说:“您坐吧。您会打惠斯特吗?”妈妈
姐妹们刚巧这时候进
客厅,按照礼节向这爱吃甜食
陌生人伸出手。她们发现他非常奇怪,也挺羞涩。她们这
对自己
妹妹说,而她也发现
,恨不得这个开始打惠斯特(在她那狡猾
父母面前定会输得惨不忍睹)
追求者尽快消失。在接下来
两个星期日,他又到家中来
。玫瑰和香烟,送她
是
大束田野鲜花,而这花儿他从来用不着亲自去采,据他说。
她和吉斯莱恩坐在最后节车厢,但他找到
她们,随身带着普拉林酒心巧克力、方旦小软糖和摩卡棒棒糖。
随后那个星期日,她在客厅里没有现身。从她和贝赫尼丝
起住
二楼卧室里,她看到他过来
:胸前捧着花,手上拿着公文包,脚上不由分说、不可避免地穿
双尖头皮鞋。他走
过来,走向她,而她正梦想着
个南国
高傲男人,抽带珠母色烟嘴
香烟,朝她滚烫
脸颊吹来烟雾,用提诺·罗西[
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。