”、“胜利颤动飞跃”等等;同样,圣卢要聪明得多,艺术鉴赏力要高得多,他现在仍然是聪明和有艺术鉴赏力,当他停留在个沼泽森林边缘时,他饶有趣味地为记下些景色,但仿佛是去打野鸭那样。为使理解明暗某些对照,即“他早晨魅力”,他对列举们过去都喜欢某些画事,也不怕暗示罗曼-罗兰作品片段,甚至尼采作品片段,他具有前方将士那种无拘无束,他们不象后方人们那样害怕说出个德国人名字,他甚至还有点卖弄风情,列举个敌人名字,例如迪-巴蒂-德-克拉姆上校置于左拉案件证人室中敌人,他在他并不认识、最激烈德雷福斯派诗人比埃尔-吉亚西面前走过时,朗诵他象征性正剧诗句:《断手女郎》。圣卢对谈起舒曼个旋律时,只是用德语说出它标题。他丝毫也没有转弯抹角,而是直截当地对说,当他在黎明时分在这个森林边缘首次听到鸟儿啁啾鸣叫,他感到非常兴奋,仿佛鸟儿在对他谈论这“雄伟壮丽《西格弗里德》”,他真希望能在战后听到这部歌剧——
①原文为poilu,是第次次世界大战时法国兵绰号。
②马约尔(1861-1944),法国画家、版画家、二十世纪最重要雕刻家之,其作品为现代抽象雕刻各流派实验铺平道路。
现在,当第二次回到巴黎时,在到达第二天,又收到希尔贝特封信,她大概已经忘带回来那封信,至少是对那封信已经没有印象,因为她对九四年年底离开巴黎这件事又在信中作回顾,不过是以相当不同方式进行。“您也许不知道,亲爱朋友,”她对说,“到当松维尔快两年。是和德国人同时到达这儿。当时大家都想阻止离开。人们把当作疯子。人们对说:‘怎,您在巴黎十分安全,可您却要到占领区去,而且正是在大家都想逃离这些地区时候。’并不否认这种推理有它正确地方。但是,有什办法呢?只有个长处,不胆怯,或者说很忠诚,如果您更喜欢这样说话,当知道亲爱当松维尔受到威胁时,不愿意让们年老财产代管人个人呆在那儿保护它。感到位置在他身边。另外,正是因为作这个决定,才基本上拯救城堡——当时附近其他所有城堡都被它们慌乱主人所抛弃,几乎全都被彻底摧毁——,拯救不仅是城堡,而且还有亲爱爸爸十分珍惜珍贵收藏品。”总之,希尔贝特现在确信,她去当松维尔,就象她在九四年时对写那样,不是为躲避德国人,使自己
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。