生完全可能愿意与个小伙子起过夜,然后又去和个女人同枕共眠,这完全出于与前相似好奇心,只是倒错而已。不过这两种好奇心都是不健康。男爵由于夏利①缘故,始终以“常客”身份出入于小圈子。所以,尽管他为伪装自己,进行长期努力,其结果恰如有些欧洲人那样,去殖民地探险或者小住,就不象去法国,忘记应有行为准则。但是,内心g,m,较之在维尔迪兰小圈子内消磨时间,更有效地使德-夏吕斯先生摆脱最后社会约束:他起初对自身异常现象无所知,日后刚认识到这种异常现象时惊恐万状,过后也就习以为常,竟至忘,自己终于不觉羞愧,能够认可事情,向别人坦然承认却不能没有危险。南极也好,勃朗峰也罢,事实上都不如*乱内心,即与众不同思想,能为们提供块长期离群索居地方。夏吕斯先生从前就是如此形容*乱。如今他又给它添上层可亲形象,把它看成个人所难免瑕疵,犹如懒惰、闲散或贪食样,甚至可以说讨人喜欢,十分有趣。夏吕斯先生不仅意识到自己特殊性格激发着那种好奇心,而且尽力满足,增加刺激,维持不熄,以此寻找某种乐趣。有位犹太记者,每天都在捍卫天主教,也许他并不是指望别人对他刮目相待,而是为不致于使那些好心取笑者大失所望;德-夏吕斯先生就和这位记者样,在小圈子里对那些伤风败俗事情大加指责,似乎不用别人邀请,他都会乐意模仿英国腔或者穆内-絮利②来说话样。同时他又在众人面前炫耀其艺术鉴赏家才能,还慷慨解囊,分摊到自己头上那份钱毫不犹豫就掏出来。所以,德-夏吕斯先生威胁布里肖,说要到索邦大学告他与小伙子起散步,这与受过割礼专栏编辑大谈“教会长女”③和“耶稣圣心”是样道理,也就是说虽然没有假仁假义之嫌,但也难免有哗众取宠之弊。不过,们不仅应该注意到德-夏吕斯先生语言内容正在发生变化——现在话与他从前敢说话大相径庭——而且还应该注意到他语调和举止也正在发生变化——他现在语调、举止和以前受他严厉指责有些人语调举止竟十分相似。们应该从这双重变化中寻找原因,这才有意味。他现在偶而会发出几下轻叫声。于他,这是无意,因为这声音十分低沉;然而那些性欲倒错人这叫出声来则是故意。他们互相见面致意律用“亲爱”。对这种忸怩作态,德-夏吕斯先生素来持反对态度。然而,犹如个全身瘫痪或体内失调人最终总要显出某种症状样,德-夏吕斯这类人,恶习发展到
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。