蒂伊特和克利图尔普斯不近吧?”问道。
“完全对。Nehomme就是leholm,意思就是那位赫赫有名子爵尼谢尔岛或半岛,他名字也尚在Neville这地名中。您刚才跟说卡尔克蒂伊特(Carquethuit)和克利图尔普斯(Clitourps),对德-康布尔梅夫人宠儿来说,又是个机会,谬误迭出。毫无疑问,他极为清楚地看出carque之义为教堂,亦即德国人Kirche。您熟悉querqueville吧,更不用提Dunkeraue。们最好还是稍停片刻,谈谈Dun这个众所周知词,对克尔特人来说,该词意为高处。这个词,法国各地都可找到。你们那位神甫就在Duneville面前迷住,在厄尔-卢瓦尔省境内,也有Duneville这个地名,他本来还可以在歇尔省找到ChateaudunDunle-roi;在萨尔省找到Duneau;在阿里埃日省找到Dun;在涅夫勒省找到Dune-lesplaces等等地名。Dun词使他在考证Douville(多维尔)这个地名时又犯个可笑错误,们等会儿就要在多维尔下车,维尔迪兰夫人舒适马车正在那恭候。Douville,拉丁文中为Douvilla,”他说道,“实际上,Douville就坐落在高山下。你们神甫无所不知,他总该意识到自己闹个差错。他确实在以前本教区清册中读到过DouGville词。于是,他便改变看法;依他之见,Domville是圣米歇尔神甫个世袭封地,即dominoabbati。他为此发现感到欣喜,可是,自克莱苏埃普特教士会议之后,圣米歇尔山人们过是种丑闻百出生活,只要考虑到这史实,那他发现就相当荒诞,若要目睹到该海岸线君主国丹麦国王在那带大搞奥丁神祭礼,而很少祭祀基督话,那就没有比这更离奇。此外,臆想n变成m,对此并不感到奇怪,其要求变化幅度远比不上Lyon词正规演变幅度大呢,Lyon词也是源于Dun(Lugdunum)。但是,神甫最终还是搞错。Douville从未叫过donville,而叫Doville,即EudomisVilla,意为Eudes(欧德)村寨。DouGville从前叫Escalecliff,意思为陡坡之阶。大约在1233年,Escalecliff领主欧德-勒布代耶赴圣地;出发时,他把教堂交给布朗施朗德修道院。于是有礼尚往来:村寨改称为他名字,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。