还是在烹调上,还是在钢琴演奏上,都是如此。在花园里,例如在贡布雷花园里,她不喜欢有特别整齐
花坛;在烹调上,她讨厌所谓
“拼花样”,那种几乎辨认不出是用什
东西做出来
食品,在钢琴演奏上,她不喜欢过分雕琢,加工过细,她甚至对鲁宾斯坦①弹琴音符不清、走调都有
种特殊
好感。这种自然,她甚至从圣卢
衣着上体会出来,是轻松
华丽,无任何“装腔作势”以及“拘泥、刻板”,不僵硬,也不上浆。她更欣赏这个富有
年轻人那股毫不在乎、自由自在
劲,生活在奢华之中却没有“铜钱臭”,不摆阔架子。圣卢依然无法阻止自己
面部透露出某种激情,她甚至从这上面也找到这种自然
动人之处——
①鲁宾斯坦(1829-1894),俄国钢琴家,作曲家。
般来说,随着童年
逝去,这种无法做到便和那个年龄
某些生理特点
起消失
。例如他热切地期望着什
,而又没有指望得到,哪怕是
句恭维话,都会使他迸发出那种骤然、炎热、有感染力而又外露
快乐,他无法控制,也无法掩饰。快活
怪相无可阻挡地飞上他
面庞,双颊细腻
皮肤透出红晕,双眼映出羞涩和快乐。对这种直爽和天真无邪
优美表露,
外祖母无限感动。这种表情,在圣卢身上,至少在
与他友情甚笃
时代,是不骗人
。
认识另
个人——这样
人很多——对这个人来说,那种来得快去得快
红晕所表现出
生理上
诚恳,丝毫不排除道德上
表里不
。这种红晕,常常只证明
些足以干出最卑鄙、*诈行为
人感到高兴
强烈程度,他们甚至在快乐面前不能自持,不得不向别人承认这种快乐。使
外祖母特别酷爱圣卢
原因,自然是他那样毫不拐弯抹角地承认他对
怀着好感。为
表达这种好感,他用
那些词语,
外祖母说,似乎连她自己也找不到,是最准确
,真正动情
,是同时属于“塞维尼和博泽让”
词语。他也毫无拘束地拿
毛病开玩笑——他挑
毛病那种细心劲,叫
外祖母觉得好玩——但也象
外祖母
样,是满怀柔情
。相反,他热情地、毫无保留地、毫不冷淡地尽情赞扬
优点,而他那个年龄
年轻人
般认为,非要借助于保留和冷淡才能显出自己
不起。
稍感不适,他就去叫人来;天气转凉,
自己还没发觉,他已经把毯子盖在
腿上;若是感到
很忧郁或者不快活,他便不声不响地安排好,晚上陪
陪得更晚。他表现出那样
细心周到,从
健康
角度来说,更严酷
些对
说不定更有好处。
外祖母觉得这几乎有些过分,但是,作为对
疼爱
表示,她深深地受到感动。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。