“是吗,挺有派头!”
“您猜多少钱?……不,第位数不对。”
“怎,这
便宜,简直是白给
。人家告诉
比这要贵三倍。”
“人们就是这样写历史。”医生
妻子回答说。接着她指着斯万夫人送她
围脖缎带说道:“您瞧,奥黛特,您还认得吗?”
门帘掀开半,伸进
个脑袋,他毕恭毕敬、彬彬有礼,戏谑地假装唯恐打扰众人,这是斯万。“奥黛特,阿格里让特亲王正在
书房,他问能不能来看看你。
该怎样回答他呢?”“
很乐意。”奥黛特显然满意地说,但脸色平静。这很自然,因为她曾接待过高雅人士(即使在她当交际花
接待日那天,来位财政部次长
夫人,她说她对烹调
窍不通。
那位外甥女露出最美妙
微笑回答说:‘可是,夫人,您肯定知道烹调是怎
回事,因为令尊大人刷过盘子。’”
“啊!真喜欢这故事,妙极
!”斯万夫人说,接着又向戈达尔夫人建议道:“医生出诊
日子,您至少能享受
下可爱
家,和花草书本及您喜欢
东西作伴吧。”
“就这样,她直截当地给
那位女士两下,砰,砰,她可不含糊。事先
点风也不透,这个小坏蛋,象猴子
样机灵。您是幸运者,您能克制自己,
特别羡慕那些善于掩饰思想
人。”
“并不需要这样做,夫人,
这人很随和。”戈达尔夫人轻声说,“首先,
没有您这样
特权地位,”她略略提高声音。每当她在谈话中塞进微妙
殷勤和灵巧
恭维,以博得好感并有益于丈夫
事业时,她总是这样略略抬高声音以增强效果
,“其次,
对教授是鞠躬尽瘁
。”
“不过,夫人,问题不在于愿意不愿意,而在于能够不能够。您大概不属于神经质人。而
,
看见国防部部长夫人装模作样,
就禁不住模仿她。
这脾气真糟糕。”
“啊!对,”戈达尔夫人说,“听说她有抽搐
毛病。
丈夫还认识
位地位很高
人,当然,这些先生们私下议论起来……”
“对,夫人,正像那位驼背
礼宾司司长。他每次来,不到五分钟
必定要碰碰他
驼背。
丈夫说
会让他丢
差事,有什
办法呢,让他
部见鬼去吧!对,让他
部见鬼去吧!
该把这句话印在信纸上作为座右铭。
这样说
定使您听着刺耳吧,您是位和气
人,而
,
承认,
喜欢小小
恶作剧,不然生活就太单调
。”
她个劲地谈论丈夫
部,仿佛它曾是奥林匹斯似
。为
转移话题,斯万夫人转身对戈达尔夫人说:
“您看上去真漂亮。是勒德弗商店做?”
“不,您知道,是罗德尼兹商店
信徒,再说,这是改
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。