恿她将他们话当耳边风,而等少女到手以后,甚至不许再与父母见面。与此种形象(最可鄙人也决不会这样看待自己)形成鲜明对比,是心中感情。对斯万充满强烈感情,相信,如果他稍有觉察,定会懊悔对判断失误,仿佛这是桩错案!大着胆子将对他这番感情写进封长信,请希尔贝特转交给他。她答应。可是,唉!出意料,他竟以为是个更大伪君子。在十六页信纸中如此真实描述感情竟受到他怀疑。那封热情而真诚信,如同对德-诺布瓦先生所讲热情而真诚话样,毫无效果。第二天,希尔贝特将领到小径上大丛月桂树后面,那里很僻静,们每人挑张椅子坐下,她告诉她父亲看信时耸肩说:“这切毫无意义,反而证明看得准。”自信动机纯洁、心地善良,因此更为恼怒。话居然未触及斯万荒谬错误根毫毛!他当然是错误、深信不疑。既然对自己慷慨感情某些不容置疑特点作如此精确描述,而斯万仍然不能立即根据这些特点来辨认感情并请求宽恕他错误,那定是因为他本人从未体验过如此崇高感情,所以也无法理解别人会有这种感情。
也许仅仅因为斯万知道慷慨只是们自私感情在未被分类定名以前所经常采取内部形式,也许他认为对他好感只是对希尔贝特爱情简单效果(及热情肯定),而将来切行为将不可避免地取决于这个爱情,而不取决于由此派生、对他崇拜。不可能同意他预言,因为还不能将爱情与自分开,还不能从实验角度估计后果。灰心失望。得离开希尔贝特片刻,因为弗朗索瓦丝在叫。得陪她去那间带有绿色金属网纱小亭,它很像废置不用、老巴黎征收入市税哨亭,不久以前在它内部修设英国人称作盥洗室,而法国人知半解地追求英国时髦,称它为“瓦泰尔克洛泽”①。在门廊里等待弗朗索瓦丝,潮湿而陈旧墙壁散发出清凉霉味,使立刻将希尔贝特转达斯万话所带来忧虑抛在脑后,并使充满乐趣,这不是那种使们更不稳定,难以被们挽留和驾驭乐趣,而是种相反、可以信赖、牢固乐趣,它美妙、温静、包含丰富而恒久真实,它未被说明,但确凿无疑。真希望像往日去盖尔芒特那儿去散步样,努力探求这种强烈感受魅力,动不动地呆在那里去审询这古老气息,它邀请深入它未揭示真实之中,而不要享受它附加给乐趣。可就在此刻,小亭子老板娘,位满脸脂粉、戴着红棕
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。