坐到奥黛特身边来吧。奥黛特,您能腾点地方给斯万先生吗?”
“多漂亮博韦毛毯,”斯万在坐下以前说,他竭力要显得亲切。
“啊!您欣赏沙发,
真高兴,”维尔迪兰夫人答道,“您如果还想看到
张跟这张同样好看
沙发,那
就劝您趁早打消这个念头。这种款式
沙发,他们从来就没有做过第二张。那些小椅子也都是珍品。您
会儿可以去看看。每
个青铜铸件都是跟椅子上
图形相配
;如果您有意看
看,您既能学到东西,又能得到享受,准能感到没有白费时光。您请看看这椅子
镶边,那‘熊与葡萄’红底上
小葡萄藤,画得多好!您说呢?
说他们画画可真有
手!这葡萄是不是叫人馋涎欲滴?
丈夫硬说
不喜欢吃水果,因为
吃得没有他多。其实不然,
比你们诸位都贪吃,只不过
不想把水果吃进嘴里,
要用眼睛欣赏。你们笑什
?你们可以问问大夫,他可以告诉你们,葡萄是
泻药。有人用枫丹白露
白葡萄治病,
是拿这博韦罩毯治病。斯万先生,您走以前
定要摸摸椅子背上
青铜铸件是不是又细又光?不要紧,您尽管用手摸好
。”
“好嘛!维尔迪兰夫人要摸青铜铸件,”画家说,“们今晚就听不成音乐
。”
“您住嘴,您这个坏坯!”她又转过身来对斯万说,们女人哪,连
点最起码
快感都不让享受。这世上有谁
皮肉有这
细!想当年维尔迪兰先生对
醋劲儿挺大,唯恐失去
时候——得
,别打断
话,你可别说你从来没有吃过醋……”
“可什
也没说。大夫,
请您作证,
说什
没有?”
斯万出于礼貌,还在抚摩那些青铜铸件,不敢马上撒手。
“得,您往后再抚摩吧;现在到
别人爱抚您,让您
饱耳福
时候
;
想您准会喜欢
;就是这位年轻人来承担这项任务。”
等到钢琴家演奏完毕,斯万对他就比对在座任何人都更亲切
。这是什
道理?
原来头年他在次晚会上听人用钢琴和小提琴演奏
部作品。起初,他只体会到这两种乐器发出
物质性
音质。而当他在小提琴纤细、顶强、充实、左右全局
琴弦声中,忽然发现那钢琴声正在试图逐渐上升,化为激荡
流水,绚丽多彩而浑然
体,平展坦荡而又象被月色抚慰宽解
蓝色海洋那样荡漾,心里感到极大
乐趣。在某
个时刻,他自己也不能清楚地辨认出
个轮廓,也叫不上使他喜欢
东西到底叫什
名字,反正是突然感到着
迷。他就努力回忆刚才那个乐句或者和弦(他自己也说不清);这个乐句或者和弦就跟夜晚弥漫在潮湿
空气中
某些玫瑰花
香气打开
们
鼻孔
样
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。