听到这里,先生们插嘴,热切地请求把最后列举
两点讲得更清楚些;可她们只是用脸红、惊叫、颤抖和傻笑来回答他们
要求。这时候,太太们给她们闻嗅瓶、打扇,为
她们
警告没被及时接受,又
再表示担心;年长
绅士大笑着,年轻
忙着侍候这些激动
美人儿。
。她看上去既不激动也不快·活;她不自然地走到她座位跟前,
声不响地坐
下来。
“怎样,布兰奇?”英格拉姆勋爵说。
“她怎说;姐姐?”玛丽问。
“你认为怎样?你觉得怎
样?她真是个算命
吗?”两位埃希敦小姐问。
“喂,喂,善良人们,”英格拉姆小姐答道,“别逼
。你们这些人真是太容易好奇和轻信
。你们所有
人——包括
好妈妈——把这件事看得很重要,似乎绝对相信
们房子里来
个和恶魔勾结
真正
巫婆。
看到
个流浪
吉普赛人;她用普通
方式看手相,跟
谈
就是干他们那
行
人通常谈
那
套。
时
好奇已经满足
;现在
想,埃希敦先生明天早上很可以像他威胁
那样,给这个丑婆子套上手枷和足枷。”
英格拉姆小姐拿本书,在椅子上往后
靠,就此拒绝再和人谈话。
看
她将近半个小时,在这半个小时里,她
页都没翻过,脸色越来越阴沉,越来越沮丧,越来越愠怒地表示出失望。显然她没有听到任何对她有利
话;从她那长时间
忧郁和沉默来看,
觉得,尽管她嘴里说毫不在乎,心里却把刚才所听到
不管什
预言看得过于重要。
在这段时间里,玛丽·英格拉姆、艾米和路易莎·埃希敦都说不敢单独个人去;然而,她们又都希望去。于是通过山姆这个使者
中间调解开展
场交涉;上面说
这位山姆来来回回跑
好多次,直跑得
想小腿肚都该跑疼
,最后总算好不容易逼得这个严厉
女巫同意让她们三个人
起去见她。
她们访问可不像英格拉姆小姐那
安静;
们听到歇斯底里
格格笑声和短短
阵阵尖叫从图书室传来;过
大约二十分钟光景,她们猛地打开门,奔过大厅,仿佛吓得差点儿神经错乱似
。
“肯定她有点邪魔外道!”她们全都嚷道。“她给
们讲
这样
事情!
们
事她全都知道!”她们上气不接下气地倒在先生们急急忙忙端给她们
几张椅子上。
她们被逼着进步解释,说她给她们讲
她们小时候说过
话和做过
事;还描绘
她们家闺房里
书籍和装饰品,各个亲戚送给她们
纪念品。她们
口咬定她甚至还猜到
她们
心思,凑着每个人
耳朵低声说出世界上她最喜爱
人
名字,告诉她们各人最希望
是什
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。