“是?天啊,孩子;多奇怪
想法啊!是
?
不过是管家——管理人。
确,就他母亲方面来说,
跟罗切斯特家是远亲;或者,至少
丈夫跟他是远亲。
丈夫在世时是牧师,是那边山上
小村庄干草村
牧师,靠近大门
那所教
伟和庄严;可是当时,对富丽堂皇也太不习惯
。大厅
门有
半镶着玻璃,正打开着,
跨过门槛。那是秋天
个早晨,天气很好,朝阳宁静地照耀着已经发黄
树丛和还有
片绿色
田地。
走到草坪上,抬起头来,观察
下这个宅子
正面。它有三层高,体积虽然可观,但还算不上宏大;是绅士
住宅,而不是贵族
府第;顶上
圈雉堞墙给它增添
画意。宅子
灰色正面明显地突出在白嘴鸦巢
背景上。白嘴鸦巢里
哇哇叫
居民这会儿正在飞翔。它们飞过草坪和庭园,要去停落在
个大牧场上。
道坍塌
篱笆把牧场和这边隔开。那边有
排高大
老荆棘,粗壮多节,大得像橡树,
下子就说明
这宅子命名
由来(3)。再过去是小山,山不像劳渥德周围
那
高,那
巉峻嶙峋,也不那
像把人世隔开
屏障;不过,这些小山也已经够幽静、够寂寞
,它们似乎用
种隐遁气氛把桑菲尔德包围起来,在离米尔考特这个热闹地区那
近
地方竟会有这种隐遁气氛存在,却是
没有料到
。
个小村落零零落落地散开在
座小山
山坡上,房顶和树夹杂在
起。区教堂就在桑菲尔德附近,钟楼
旧顶俯视着房子和大门之间
个土墩。
(3)桑菲尔德原文Thornfield,意思是“荆棘地”。
还在享受着这恬静
景色和舒适
新鲜空气,还在高兴地听着白嘴鸦
哇哇声,还在观察这所宅子
宏大
灰色正面,想着让
个像菲尔费克斯那样矮小
妇人孤零零地居住,这地方是多
大啊!这位妇人却在门口出现
。
“怎!已经出来
?”她说。“
看你是个早起
人。”
走到她跟前,她和蔼地吻
下,跟
握握手。
“你觉得桑菲尔德怎样?”她问。
告诉她说,
非常喜欢。
“是啊,”她说,“它是个美丽地方,可是
担心它会变得乱七八糟,除非罗切斯特先生想到要来这儿久住;或者,至少要常来。大房子和好庭园都需要业主在场。”
“罗切斯特先生!”惊叫道。“他是谁?”
“桑菲尔德主人,”她平静地回答。“你不知道他叫罗切斯特吗?”
当然不知道,
以前从来没听人说起过他;可是这位老妇人似乎把他
存在看作是众所周知
事实,每
个人都只要凭直觉就知道。
“还以为,”
继续说,“桑菲尔德是你
呢。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。