“也没有任何关于鬼传说吗?没有传奇或者鬼故事吗?”
“肯定没有。不过,听说罗切斯特家当时是个比较强,bao
而不是比较安静
家族。也许就因为这个缘故,他们现在才平静地在他们
坟墓里安息。”
“是啊——
多话。”
“他哪方面怪?”
“不知道——这不容易描述——不是很显著
,不过,他跟你说话
时候,你觉得出来:你总是闹不清他究竟是开玩笑呢还是认真,究竟是高兴呢还是不高兴;总之,你不能彻底
解他——至少,
不能。不过,这没关系,他是个很好
主人。”
从菲尔费克斯太太那儿听到
关于她和
主人
介绍就只是这
点儿。有些人似乎完全不会概括人
性格,也不会观察或描述人或事物
特点。这位善良
太太就属于这个类型。
问题使她迷惑,但是并没引她把心里话全都说出来。在她眼中,罗切斯特先生就是罗切斯特先生,是位绅士,是个地主——如此而已;她不再进
步询问和追究
。
想对他有
个更加明确
概念,显然使她感到吃惊。
们走出饭厅,她提议带
去看看这所房子
其他部分。
跟着她上楼下楼,边走边赞赏;因为
切都布置得很好,而且很漂亮。
认为前面
几个大房间特别堂皇,三楼有几个房间虽然又暗又低,但是有点古色古香,十分有趣。
度放在楼下房间里
家具常常被搬到这儿来,因为流行式样改变
。从窄窄
窗子里透进来
点儿光线,照亮
有百年历史
床架;照亮
橡木和胡桃木
柜子,上面雕着棕榈树枝和天使头像那样
古怪图案,看起来就像希伯来约柜(11)
模型;照亮
排排古老
高背窄椅;照亮
更加古老
矮凳,凳垫上还有
半被磨去
绣花
痕迹,绣花
手指变成尘土已经有两代之久
。所有这些遗物叫桑菲尔德府看来像个往事之家、回忆之所。白天,
喜爱这些隐秘场所
寂静、昏暗和古怪,可是夜里,
可绝不想在这种粗重
大床上睡觉。有
床还有橡木门,睡在上面就像给关在里边似
;还有
挂着古老
英国绣花帐子。帐子上密密麻麻地绣满
花,其中有奇怪
花朵,更奇怪
鸟儿,最最奇怪
人,——所有这
切,在惨淡
月光下,看起来
确是奇怪
。
(11)约柜,《圣经》中记载,犹太人保存两块十诫碑柜子。
“仆人们睡在这些屋子里吗?”问。
“不;他们住在后面排小屋子里;谁也没在这儿睡过。差不多可以说:如果桑菲尔德府有鬼
话,那这儿就是闹鬼
地方。”
“也这
想。那末,你们这儿没有鬼啰?”
“没听说过,”菲尔费克斯太太微笑着回答。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。