“基督山是个地名,或说得更确切些,是
座岩礁
名字,不是
个姓。”
“好吧,既然基督山先生和柴康先生是个人,
们就不必在字面上争论
。”
“绝对是个人。”
“们就来谈谈柴康先生吧。”
“好吧。”
“所负
使命,阁下,”来客
字
顿地说,“不论是对完成这项使命
,还是对作为这项使命
对象,都是机密
。”
神甫鞠躬。“您
正直,”来客继续说,“总监是早有耳闻
,现在,他作为法官,希望要从您这儿
解
点有关社会治安
情况。为
解这些情况,他委托
来见您。希望不要碍于友谊或人情而不会使您掩饰事实
真相。”
“阁下,只要您所解
情况不至于给
带来良心上
不安就行。
是
个教士,阁下,譬如说,人们在忏悔
时候所讲出来
秘密,那就必须由
保留由上帝裁判,而不是保留给人类
法庭。
“您别担心,神甫阁下,们会尊重您
良心安宁。”
这个时候,神甫把靠近自己那边
灯罩压得更低
些,另外那
边就翘
起来,使来客
脸被照亮
,而他自己则仍在暗处。
。
果然到指定时间,那个人还是乘着那辆马车来
,但这
次马车并不停在费洛街
街尾,而是停在那扇绿门前面。
他敲门,门就开
他走
进去。根据仆人对他
恭敬殷勤
态度上,他看出那封信已产生
预期
效果。“神甫在家吗?”他问。
“是,他在书房里工作,他在恭候您,先生。”听差回答。来客走上
座很陡
楼梯,迎面看到神甫坐在桌子前面。
桌子上有盏灯,灯罩很大,把灯光都集中在桌面上,使得房间里其余部分相当黑暗,他看见神甫穿着
件和尚长袍,头上戴着中世纪学者所用
那种头巾。“幸会,幸会,阁下就是布沙尼神甫吗?”来客问。
“刚
“对不起,神甫阁下,”警察总监使者说,“灯光太刺眼
。”
神甫把灯罩压低,“现在,阁下,”他说,“在恭听
,请说吧!”
“来直截
当地说。您认识基督山伯爵先生吗?”
“想您是指柴康先生吧?”
“柴康!这说他不叫基督山?”
“是,阁下,”神甫回答,“而您就是那位以前做过典狱长,现任警察总监波维里先生派来
使者吗?”
“点不错,阁下。”
“身负巴黎保安重任位使者?”
“是,阁下。”来客犹像
下,脸也有些红
。
神甫把眼镜架好,这副大眼镜不但遮住两眼,并且连他颧骨也遮住
,他又重新坐下来,并示意来客也就座。“
悉听您
吩咐,阁下。”神甫带着很明显
意大利口音说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。