“你知道告诉
声好吗?”
“可以答应你。再会,阿尔贝。诸位,再会。”
“德布雷离开房间,就高声
“但您忘记啦,”德布雷大笑着说道,”正象查理国王所说:
们法国人天性最自由,她
脚
踏上法国领土,她便自由
。”
“谁会告诉她这点呢?”
“随便是谁看见她都会。”
“可是她只会讲罗马土话。”
“那就是另回事
。但至少
们可以见见她吧,”波尚说道,“不然,难道您还雇用
哑巴太监来侍候她吗?”
要撒谎呢?
“那”,波尚说道,“
们只能尽力为伯爵阁下效点微劳自慰
。
,可以凭
新闻记者
资格,为他打开各家戏院
大门。”
“非常感谢,阁下,”基督山答道,“不过,管家已在每
家戏院里都为
定
间包厢。”
“是那位出色伯都西身先生,极其善于租窗口
吗?”
“是,您那天光临
时候见过他。他当过兵,当过走私贩子。事实上,他什
都干过。
不很
解他究竟有没有和警察局发生过小摩擦。譬如说,用
把小刀子截人之类
事。”
“噢,没有,”基督山回答说,“可没有东方化到那种程度。
身边
人谁都可以自由地离开
,而当他离开
时候,他大概已不再有求于
或有求于任何人
,或许正是这个原因,他们才没有离开
。”
“他们已经在吃餐后甜点和抽雪茄。
“亲爱阿尔贝,“德布雷
边说,
边站起身来,“现在已经两点半
。你
贵宾很有趣,但天下没有不散
筵席。
必须回到部长那儿去
。
要把伯爵
事告诉他,
们不久便可以知道他究竟是什
人
。”
“小心点哪,”阿尔贝答道,“那可是谁都没办到事啊。”
“噢,们
警务部有三百万经费。不错,他们几乎总是有亏空,但那没关系,
们为这事是可以花五万法郎
。”
“而您选中这位诚实
公民做您
管家是吗?”德布雷说道。“他每年要揩您多少油?”
“凭良心讲,”伯爵答道,“相信比别人多不
多少。他很符合
标准,认为天下没有办不到
事,所以
留用
他。”
“那,”夏多-勒诺又说道,“既然您已安排妥当
,有
位管家,又有
所座落在香榭丽舍大道上
大厦,您现在就只差有
位情妇
。”
“阿尔贝笑笑。他想起
他在爱根狄诺戏院和巴丽戏院伯爵包厢里见到
那个希腊美人。
“有比情妇更好
东西,”基督山说道,“
有
个女奴。你们
情妇里从戏院,歌舞团,或游戏场里弄来
,而
却是在君士坦丁堡把她买来
。她虽然花
不少钱,但
不在乎。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。