要年幼男孩和鬓发灰白
老人前往
神祗兴造城堡,环绕全城
墙楼;
让他们妻子燃起
堆大火,在自家
厅堂;要布下岗哨,彻夜警戒,
以防敌人趁军离出之际,突袭城堡。
这样,就能整夜营火不灭,直至晨曦
初露时候。众多
火堆熊熊燃烧,映红夜空,
使长发阿开亚人不至趁着夜色
掩护,
启程归航,踏破洁森水路。不,不能让他们
踏上船板,不作番苦斗!不能让他们悠悠哉哉地离去!
原以为,到这个时候,
们已荡灭阿开亚人,毁
他们海船,可以回兵多风
伊利昂。
但是,黑夜降临得如此之快,拯救阿开亚兵壮
和他们海船,比什
都灵验,在激浪拍岸
滩沿。
好吧,让们接受黑夜
规劝,整备
光荣赫克托耳召集起所有
特洛伊兵丁,
把他们带离海船,挨着那条水流湍急大河[●],
●那条水流湍急大河:即斯卡曼得罗斯(或珊索斯)。
在片干净
土地上,没有横七竖八
尸体。
他们从马后步下战车,聆听宙斯钟爱
处,
没有太阳神呼裴里昂日光,没有沁人心胸
和风,只有低陷塔耳塔罗斯,围箍在他们身旁。
是,哪怕你在游荡中去
那个地方,
也毫不
在乎你恨怨——世上找不到比你更不要脸
无赖!”
这便是布署,心志豪莽
特洛伊人,按
说
去做。
但愿你们遵从严令,驯马
好手,
也听从明晨
呼召!
要对宙斯和众神祈祷,满怀希望,
让们赶走阿开亚人,毁
他们,这帮恶狗——
让他们返家后,仍需治理带血伤口,
羽箭和锋快投枪给他们
馈赠,在他们踏上木船
时候。有此教训,以后,其他人就不敢
再给特洛伊驯马好手带来战争
愁难。
让宙斯钟爱使者梭行全城,
食餐,将长鬃飘洒驭马
宽出轭架,在它们腿前放上食槽。
让们从城里牵出牛和肥羊,
要快,从家里搬来香甜饮酒和
食物。们要垒起
座座柴堆,
赫克托耳训示。他手握枪矛,
十个肘尺
长度,杆顶闪耀着
枝
青铜矛尖,由
个黄金
圈环箍固。
倚靠着这杆枪矛,赫克托耳对他们喊道:
“听说,特洛伊人,达耳达尼亚人和盟军朋友们!
宙斯如此番斥训,白臂膀
赫拉沉默不语。
其时,俄开阿诺斯河已收起太阳余辉,
让黑色夜晚笼罩盛产谷物
田野。对特洛伊人,
日光消逝事与愿违;而对阿开亚人,黑夜
垂临则是种幸运——他们何等热切地祈盼着夜色
降临!
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。