“他觉得那只是堆有毒石头,”阿玛里克打断她,“这可以理解。们几代人都是这被教导。蒙德里斯毫无用处,其他想都不要想。”
“也许,”插嘴道,“这里边有什原因。”
没人听话。“去弄清楚事实又没什损失,”约弗雷兹说,“意思是,要是们错,那就错呗,但如果们是对——”
于是他们去蒙德里斯。“去”这个词远远无法表达路途艰辛。他们换六匹马,沿着北方大道疾驰,不吃不喝昼夜不歇,才到达那里。父亲总觉得他儿子们行动速度能赶得上他们表态速度。不久之后,他们就到达终点,在这短短句话后,他们能够跨越上千英里路程。对于这样人而言,距离毫无意义。就在大家还没意识到他们已经离开时候,哥哥们就回来。
那是铁,他们边大喊着,边跌跌撞撞地进门,外套上满是泥土,面色灰白。那是铁,们带些样品。快看!
在他墓碑上刻个“为什”。
“因为它就是有毒,”母亲说,“你知道,那些石头都被诅咒。”
三个哥哥都笑起来。“那是铁。”博希蒙德说。
“什?”
“就是它让河水变红。”阿玛里克说。他拿出本书,将根手指伸进书页之间,把书翻开。他将书掉过头对着们,指着其中处。“那是铁锈。定是。你看,苏佩修斯《矿物》里记载,埃利亚有条河,和红水河模样,那旁边是世界上最大铁矿。”
就是这样。在那个紧要关头,哥哥们发现近在咫尺财宝。帷幕落下,掌声响起,灯光闪烁,所有人开始鞠躬。但还有个小问题。
作品之所以这昂贵(当然,大部分客户都不知道原因),是因为所有工作都要做上两遍。第遍画在画布上,再精准地临摹份。当两幅作品都完成以后,会后退几步仔细观察,毕竟再精准临摹都无法和原作完全样。
母亲皱起眉,“他在说什?”
“您还不明白吗?”博希蒙德语气里充满兴奋,“们有钱。”
“那是铁,”阿玛里克说,“您知道战后铁价格涨多少吗?足足倍。们已经失去斯客里亚,们用每块铁,都是人们乘船去罗纳泽普,再用马车走两百英里陆路拉回来。”
“而们这里,”约弗雷兹开口,“很可能坐拥世界上最大铁矿。整座山都是铁,难怪鱼儿们活不下来。”
不知道为什,母亲听进约弗雷兹话。从另外两个哥哥学走路时候起,母亲就对他们或多或少有些疏离,不过她直坚信约弗雷兹很聪明。“不可能,”她说,“父亲——”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。