金。具体地说,这件资产是劳迪卡斯教授。
东西是最好,但人有时候也有用。劳迪卡斯就是这样
个例子。在厄尔庇斯
时候,
是说
第二次在那儿
时候,也就是《对话》刚发表时,
是新上任
道德与伦理哲学讲师,而劳迪卡斯是
个瘦骨嶙峋、结结巴巴但热情诚恳
学生,就是不会交朋友,也不太跟得上课程。
当时正处在周期性
“
要做
个好人”阶段,所以帮助劳迪卡斯通过
预考,不过也就刚刚及格。后来时过境迁,
处境转变,不得不赶紧离开那里
时候,他正在努力上进成为
个优等生。现在,他在学院当艺术老师,手里保管
钥匙能拿到公家
零钱和贮藏室里
东西。在《伦理理论随笔》里,
极力反对利他主义
进步自利观,认为那不过是故弄玄虚。
猜
当时
想法是错
。
从学院
前门走
进去,没人看
。这是因为,这里任何可能认出
人都知道
在科利斯。
之前在马槽里洗
把脸,在理发店刮
胡子,还聪明地穿着
件毫不起眼
长袍,那是从镇子另
端
某根晾衣绳上摘来
。
问
问门房,这会儿在哪儿能找到劳迪卡斯教授。很简单,他们说,他这会儿在旧图书馆。
点头致谢,这是外省来
受尊敬
访问学者都会做
举动。不过
做得有点儿生硬,因为斧头
木柄戳到
大腿内侧。
学院旧图书馆很大。你要是把这里烧成平地,然后犁
遍,种下去
谷子能养活
个村子。哲学区占
整个二楼(要沿着
道紧凑
螺旋石梯上去,真是让
头晕目眩)。
找
好
会儿才找到劳迪卡斯,但二十码外
就认出他
。他已经谢顶(他十九岁
时候头发就不浓密),成
“地中海”,但脸没什
变化。这真是不幸:看上去就像有人把原来那张脸铲
下来,缝到
个秃头上,头
下面连着更老更肥
躯体。
他站在那里,弯腰瞅着本书。
实在按捺不住。
悄悄地走到他身后,在他左肩旁叫
声:“你好,劳迪卡斯。”
这不是个明智
举动。
差点儿让他心脏病发作。他竟吓得跳
英尺高,嘴里还尖叫着,听上去简直像农贸市场上六只猪
齐嘶叫。接着,他看着
,张大着嘴,嘴唇
动
动
,却没吐出半个字来。
“跟来。”
说。
对于有人,只要你用正确
语气对他们说话,他们就会本能地听从你。他偏过头不看
,然后说:“你在这里做什
?你不知道……”
“不在这儿。”
笑着说,仿佛
们在回顾什
愉悦
往事,“
现在在科利斯。”
“你不能留在这儿。”他眼睛凸
出来,仿佛
拿绳子勒紧
他脖子似
,“要是他们发现你在这儿……”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。