弗雷德丽卡笑出来:“
希望奈杰尔没把
父亲也打得鼻青脸肿。”
丹尼尔正色道:“别笑,奈杰尔真
打
你父亲。他把你父亲往门上撞。你父亲处理得比
冷静。他还让奈杰尔拿走
你
衣服。”
“衣服?”
“是你跳舞时穿过衣服,你父亲说
。”
弗雷德丽卡不能接受比尔受伤这种事情,不能接受比尔是脆弱得会受伤。
德这时开口:“你知道尼采说过什
吗?他说,‘只有被视为
件美学产物时,这个世界才能在永恒中拥有其合理性。’尼采还说‘
们都是那位名副其实
造物者所创造
艺术作品’‘尽管
们对
们自身重要性
意识,远比画中
个士兵对于他即将投入
那场战争
意识来得要更加强烈’。”
“这纯粹是番牵强附会,
并不相信你那位名副其实
造物者。”弗雷德丽卡冷言相向。
“你尽可不相信。但你戴维·赫伯特[10]可能相信或相信过,可能他
伯金相信或相信过。恐怕你在自己狭窄
功利主义根性中坐井观天吧。”
正当弗雷德丽卡要气冲冲地反唇相讥时,教室另
端起
阵骚动,两个人走
进来。其中
个是戴斯蒙德·布尔。戴斯蒙德·布尔说:“哦,她正在这儿上课。这节课应该已经上完或快上完
。学生们都请出去吧。”
站在戴斯蒙德·布尔身后是丹尼尔·奥顿。他
脸呈现
种有趣
糟糕状态,他
眼周全都是乌青
瘀伤,他
嘴唇裂开
,他
鼻子红肿得几近华丽。
“帮帮,丹尼尔。”她边说边伸出手去拉丹尼尔
袖子。而她后背袭来
阵变质油脂混合着汗酸和腥气
气味。
“这不是赶来审判丹尼尔吗?”裘德说,“
看
终于见到您本人
,属于
、贴心
、
唯
朋友,而且是活生生
,以丰满生动和强健雄厚
血肉之躯出现在
眼前,比
所设想过
更加完美。您是否能从黑暗中把
认出来?
无形
君主?”
“噢!该死!”丹尼尔震惊得不顾礼仪。“你就是‘钢线’!”他情不自禁又骂次,“哦!该死!”
“‘钢线’?”裘德喃喃自语,“这是个
没听过
感叹词。
“是来告诉你
件事
,”丹尼尔对弗雷德丽卡说,“你丈夫正在找你。”
弗雷德丽卡攀下讲台,抱住丹尼尔。学生们则开始收拾书本。
“你丈夫找到,”丹尼尔说,似乎对自己突然出现在弗雷德丽卡面前这种戏剧性也有点享受,“但
希望他别找到你。”
戴斯蒙德·布尔拉来椅子,丹尼尔和弗雷德丽卡都坐下来。有很多事情
时间涌上他们脑海:斯蒂芬妮、威廉、玛丽、利奥。
“你丈夫还去找你父亲。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。