名义上阻挡着外来入侵者。
波勒先生打开前门,带走进去,他递给
很大
串贴着标签
钥匙,在
象征性接手这
财产时,他嘀咕着说“祝贺”。脚下古老
陶瓦地砖咔嗒作响,
打量着
楼
大房间,房间里有两把真皮扶手椅,挂着被蛀虫咬坏
窗帘,壁炉外封着木板。
松开紧握
手,将装有炸药
手提箱放下,听波勒先生解释说这里既没有水也没有电,他可以给
推荐皮莱韦克
家极好
酒店。不,不,
说,
打定
主意,要在回到英格兰之前在这里住
晚。“那就随您方便
,蒙斯图尔特先生。”
喜欢
名字在法语里
发音。波勒先生把
送到圣萨比纳,离庄园仅有
千米
地方,
在那儿找到
家小超市,买
面包、
罐油酥点心、红酒(螺旋瓶盖
)、
瓶水和
些蜡烛。在暮色渐浓
黄昏,
慢慢走回自己
新家。
在烛光中,吃
面包和油酥点心,喝完那瓶红酒。
将两把真皮扶手椅推到
起,盖着外套躺在上面,看着烛火发出
光芒照在天花板上,听着周围绝对
静寂。可当
吹熄蜡烛后,那静寂不再是绝对
,在伸手不见五指
黑暗中,
开始听到老鼠和昆虫窸窸窣窣
活动声,还有当气温降低时老房子都会发出
奇怪
挪动声和吱呀声。
觉得非常安心。
*
在“五棵柏树庄园”又待
两天两夜,到处闲逛,熟悉这房子和它周边
环境。这幢大宅远远算不上漂亮,它有三层楼,外面刷着粗灰泥,
楼有个不成比例
铁艺观赏阳台。毫无疑问,是西普里安某个功成名就
亲戚为
让邻居们艳羡而建造
。大自然通过疯狂生长
爬山虎和常青藤让它
轮廓变得柔和——楼上很多挂着百叶窗
窗户都已被完全遮住
。
楼需要合理
修缮——但它最需要
还是彻底
清扫——你爬得越高,就越能看到潮湿和霉菌对它造成
破坏。房顶显然漏水严重,
扇窗户
百叶窗没
,多年来,破碎
窗玻璃
直都漏进风雨日光来。由于周围
参天大树,房间
光线很暗,无法分辨房子周围草坪和牧场
界线在哪儿。牧场之外三面高耸着橡树林,房子后面不远
地方,是那座古老
石头谷仓,谷仓与给帮工住
有两个房间
茅草小屋相连。
找到谷仓
钥匙,进去转
转,在锈迹斑斑
古老农具中找到几把摇摇晃晃
铲子和锄头。
拿
把铲子,在谷仓后面茂密
小果园里挖
个洞,把那箱炸药埋
进去。
没有在地面上做标记。埋完,
便走去圣萨比纳,买
更多
食物和必需品。
圣萨比纳有条主街和个小广场,广场周围有教堂(重建
,修得很差)、邮局、市政厅和小超市。广场旁边
小路上,有
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。