“哦,可你还是保护他。”她说。
她渐渐平静下来。两人都沉默不语。
“想让你知道,”伯爵说,“你能亲自来这里把这个消息告诉
,
真
非常感激。”可卡捷琳娜却不肯接受他
道谢。
“是米哈伊尔要来
。他让
伯爵看看卡捷琳娜,似乎不明白她
意思。可接着,他若有所思地笑
。
“这辈子从没真正写过
首诗。”他说。
这回轮到卡捷琳娜
头雾水
。
“你什意思?那首《它现在在哪儿?》不算吗?”
“那首诗是米什卡在艾德豪尔山庄南客厅里写
。那是在
九
三年
夏天……”
“可记得……”
“丈夫好几年前就去世
。”
“对不起。不知道。你们有孩子吗?”
“没有。”
她说得很坦然,仿佛她正在回答个愚蠢至极
问题。可接下来,她
语气柔和多
。“
是在
月接到
米哈伊尔
信。于是
便去亚瓦斯找他。最后
六个月
们俩
直在
起,”她接着补充说,“他常常提起你。”
刻,伯爵才开口问道。
“对。”
“什时候?”
“周前
今天。”
伯爵点点头,仿佛这个消息他已经等
有些日子
。他没有问卡捷琳娜他
老朋友是怎
死
,她也没主动提起。但有
点很清楚:时代背叛
他。
见卡捷琳娜似乎仍困惑不解,伯爵便接着讲起来:
“由于九〇五年
起义以及接踵而来
镇压,到
们毕业
时候,写诗来宣泄对政治
烦躁情绪仍然是件很危险
事。鉴于米什卡
背景,如果他犯
事
话,秘密警察拿个笤帚都能把他扫没
。所以,有天晚上,在喝掉
整瓶玛歌葡萄酒之后,
们决定以
名义发表那首诗。”
“可为什用你
呢?”
“亚历山大·罗斯托夫伯爵,赛马俱乐部会员,沙皇高级顾问
教子,他们能把
怎
样呢?”伯爵摇
摇头,“可颇为讽刺
是,到头来因此被救
命
人是
,却不是他。但在
九二二年,因为那首诗,他们当真差
点把
给枪毙
。”
原本聚精会神地听着伯爵讲故事卡捷琳娜突然收住
眼泪。
“他是位忠实朋友。”伯爵说。
“他是个有信仰人。”卡捷琳娜纠正道。
伯爵本准备把米什卡甘于清贫和喜欢踱步爱好同卡捷琳娜好好聊聊,可刚才她对他那位老友
描述比他
恰当多
。米哈伊尔·费奥多罗维奇·门迪茨
确是个有信仰
人。
“而且还是位优秀诗人。”伯爵又补充
句,几乎是在自言自语。
“之。”
“你当时跟他在起吗?”伯爵问。
“是。”
“在亚瓦斯?”
“是。”
…………
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。