又是句该死
为什
。
“就是不公平。”伯爵答道。
“可是你自己说,
们可以把它藏在屋里任何地方。”
“就是啊,索菲亚,衣服口袋并不在屋里啊。”
“把顶针藏进去
时候,你
衣服口袋在屋里嘛。而且,你找它
时候,它也在屋里呀。”
“是,就是认输
意思。”
“那你就该那说嘛。”
他屈辱感
定到
无以复加
地步。
“认输。”他说。
索菲亚痛快地接受他
认输,却丝毫没有扬扬得意
表情。她跳下座椅,朝他走去。他侧过身,打算给她让道,以为她把顶针藏在书柜
什
地方
。可她并没有朝书柜走去,相反,她在他面前停下脚步,然后把手伸到他
上衣口袋里,将那只顶针取
出来。
服上也沾满灰。他正不知所措地朝屋里看着。终于,他意识到
种可能性正像猫路过草坪时那样悄无声息地向他慢慢袭来。而那只猫
名字叫:失败。
可能吗?
他,罗斯托夫家族人,要准备认输
吗?
句话:是
。
没别方法
。他知道自己已经被打败
。所以他自然要埋怨自己几句,但他首先要埋怨
是玛丽娜和她所谓
简单游戏带来
乐趣。他深吸
口气,长长地吐
出来。他来到索菲亚跟前,那神态就像奥地利
马克将军站在拿破仑面前请降
样。在那场战役中,只有俄国人
部队侥幸逃过
拿破仑
围攻。
伯爵凝视着她那张天真无邪小脸,
下子明白
过来。他这位最擅长使“障眼法”
高手今天反过来被人算计
把。当她把他叫住,可爱地扯着他
袖子让他不要偷看
时候,那其实是掩护她偷偷把顶针塞进他口袋
障眼法。还有,移动家具
声音,数到
两百还不叫他进去,全都是在演戏。
个不折不扣、瞒天过海
把戏。甚至在他焦头烂额地四处寻找时,她仍然坐在那儿,手里攥着小布娃娃身上那件漂亮
蓝裙子,自始至终都没露出任何破绽。
伯爵往后退步,给她深深地鞠
躬。
✮
六点到。伯爵下到酒店
层,把索菲亚托付给玛丽娜照看。接着,他又跑回六楼去取索菲亚
布娃娃,然后又
次下到底层,把布娃娃给她送过去。之后,伯爵才往博亚尔斯基餐厅走去。
伯爵为自己
伯爵惊呆。
事实上,他有些语无伦次。
“可,可,可是,索菲亚,这不公平。”
索菲亚好奇地打量着伯爵。
“为什不公平?”
“干得不错,索菲亚。”他说。
自伯爵走进屋起,这还是索菲亚第次直视他。
“你认输吗?”
“放弃
。”伯爵说。
“放弃和认输是个意思吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。