“只是比喻罢。这种人对好歹也是志在文学你说这种话也很可笑,只是种措词上技巧而已。”
还是没办法好好说明。听时候心悦诚服,甚至大受感动,但也许并非彻底理解,没办法用自己话传达给别人。
你定听不懂吧,说,但年轻人说也不是。
“这样啊。对,你几岁?”
“十八。”
“什?”
“刚才……”
您说小生很幸福,那是什意思呢?青年问:
“愿闻其详。”
“这个啊,其实也不太会说明呢。”
“你定比忙碌多。今天是老师派你出来跑腿吗?”
“是。不过今天老师不在,上师母娘家去,半夜才会回来,所以老师说今天可以自由行动。”
“但你还是出来办事,不是吗?”
“是,虽然老师说可以自由行动,但无事可做。打扫和整理都做完,所以想到老师之前提到洋书,觉得应该差不多该到货,所以来确定下而已。”
不是被吩咐,而是自动自发过来,真是个能干书生。
。总之明白,很期待读到它。那你推荐书都买下,帮结账吧。定会优先读这本。”
赚人热泪哟,店员说。
买五本书。
离开店里,还没走上町远,就有人从后面叫住。回头看,刚才书生跑过来。
“怎?有什事吗?”
“十八啊。”
还以为他更小,但依然是明治出生孩子。
“你看起来很有气质,是东京人吗?
只是拾人牙慧罢,回答:
“有人说,书本就像座坟墓。们去扫墓上香,就可以看见埋葬在里头事物幽灵,而读书就像这回事。对自己而言,真正重要幽灵就只有个,而人就是为邂逅它,不断地博览群书——那个人是这说。”
“幽灵……?”
“就是鬼魂啊,以妇孺说法来说,就是鬼怪。”
鬼怪吗?青年说,沉思下去。
“不在家里看着可以吗?”
“门窗都确实锁好,检查过五遍。”
“五遍!”
天生就是这种个性,年轻人腼腆地说:
“其实……不,比起这个……”
“不,如果您急着有事,占用您时间实在抱歉,但天生就是忍不住会介意些琐事。”
“点都不忙。说来丢人,是明治废人。没有工作,也没有预定行程。”
每个人都在忙着某些事。z.府、*员、平民,以及连被称为贱民人,都为生存而奔忙。城市、人和文化都正朝着某个方向冲刺,年轻人和老人也都努力要改变。就连文士,也在苦心孤诣地摸索新文学。
只有个人无所事事。
没有理想,也没有思想。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。