他说时候,初枝知道,那是对。他们是在曼扎纳集中营里结婚,结婚仪式是在个糊着油毡纸小佛堂里举行。新婚之夜,初枝妈妈用块军用羊毛毯把个挤满日本人房间隔成两半,还在靠近小火炉地方给他们铺两张小床。她把两张小床推到起拼成张,又用手帮他们把床单抚平。初枝四个妹妹都站在隔帘旁边看着她们妈妈默默忙碌。富士子往圆肚小火炉里面加些煤块,然后在围裙上擦擦手。她点点头,
有个男孩教会她游泳,还允许她享用他玻璃底水箱,这样她就可以看到波涛下面世界。他们两个趴在水箱里,任由太平洋上日头晒着他们后背,起看着海星和黄道蟹。初枝背上水蒸发,留下层细细盐粒。后来,有天,那个男孩吻她。他问是不是可以吻她,而她什都没说,于是他就在水箱里俯过身将自己嘴唇在初枝嘴唇上贴下,秒钟都不到。在他把嘴唇移开,眨着眼睛看着她之前,初枝闻到他嘴里温暖、咸咸味道。然后他们继续透过玻璃看水中海葵、海参和沙蚕。到初枝结婚那天,她将想起自己初吻给个叫伊什梅尔·钱伯斯男孩——当他们起趴在玻璃水箱里在海中漂荡时候。但是,她丈夫问她以前是否接过吻时,初枝说自己从未有过。
“雪下大,”此刻,她抬眼看看法庭窗户,对天道说,“场大雪。你儿子生下来见到第场雪。”
天道转身去看窗外雪,她注意到他脖颈左边衬衫领子上方露出粗壮肌肉。他在监狱里并没有失去力量;在她理解中,他力量是种内在东西,有时候会无声地反映他生活状态:在狱室中他仍旧镇静地保存着自己力量。
“回去检查下根茎菜窖,初枝,”他说,“可别把里面东西冻坏。”
“检查过,”她回答道,“切都很好。”
“好,”宫本说,“就知道你会。”
他望着雪花沉默会儿,然后转回身来看着初枝。“你还记得在曼扎纳[6]那场雪吗?”他说,“不管什时候下雪,都会想起来。那时雪和风,还有那个圆肚火炉。还有窗外星光。”
[6]第二次世界大战时期,珍珠港事件后,美国将所有日本侨民关入集中营,曼扎纳为集中营所在地。
般他是不会对她说这样事情,这些浪漫话。但是或许监狱使他学会将本来习惯闷在肚子里东西说出来。“那也是在监狱里,”初枝说,“那里有美好东西,但那也是监狱。”
“那不是监狱,”宫本告诉她,“们那时觉得是,但那是因为们所知有限。那不是监狱。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。