“知道吗,小姑娘,”沃
“帕特莫斯,”她毫不迟疑地说,“非常美丽。认为帕特莫斯是全世界最美丽地方。除渡轮绝对不会在号称要来时靠岸。次也没有过。算过时间。们误航班,但不介意。”
“啊哈,帕特莫斯,明白。”沃特金说,这个消息显然撩起他兴趣,“好,你必须明白,小姑娘,希腊不满足于统治古典世界文化,还创造出本世纪最伟大——有人甚至认为是唯——真正有创造性想象作品。指当然是希腊渡轮时间表。部超凡脱俗虚构作品。任何个在爱琴海旅行过人都会赞同这点。嗯哼,对。本人之见。”
女孩对他皱起眉头。
“找到个陶罐。”她说。
“多半什都不是,”她父亲连忙插嘴,“你们知道那是怎回事。第次去希腊人都会认为他们发现陶罐,你们说对不对?哈,哈。”
市场。不过现在让最感兴趣是去掉会计数据后软件表现。把代表燕子振翅方式数字直接转换成音乐。你会听见什?按照戈登说法,反正不是收银机声音。”
“有意思,”雷格说,“非常有意思。”然后终于把胡萝卜塞进嘴里。他转过去,探出身子,对新认识小女孩说话。
“沃特金输,”他正色道,“胡萝卜达到前所未有低度。对不起,沃特金,但非常抱歉,正如你糟糕人品,胡萝卜差劲得举世无双。”
女孩咯咯笑得比刚才更自在,对教授绽放笑容。沃特金尽量心平气和地看待这切,但从眼珠游向雷格样子看得出,他更习惯于捉弄别人,而不是被人捉弄。
“求你,爹地,现在可以吗?”女孩有信心,尽管只是丁点,同时也有说话勇气。
众人纷纷点头。确实如此。让人生气,但确实如此。
“在港口发现,”女孩说,“在水里。在们等该死渡轮时候。”
“萨拉!说过……”
“你就是那说。还有更难听呢。你用那些词语,本来以为你根本不会说呢。总而言之,要说,既然在座诸位都觉得自己聪明绝顶,那就定有人能告诉这究竟是不是真正古希腊物品。认为它很古老。爹地,你能给他们看眼吗?”
她父亲绝望地耸耸肩,伸手到椅子底下去拿东西。
“晚些时候。”她父亲依然这说。
“现在已经是晚些时候。直在算时间。”
“呃……”他犹豫起来,不知如何是好。
“们去希腊。”女孩用充满敬畏微弱声音说。
“啊哈,原来如此,”沃特金轻轻颔首,“好,好。去什具体地方吗,还是走马观花地逛整个希腊?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。