德米特里:和克拉维切克给你们挑
大批书报。
们向你和博亚尔卡
全体突击手们致以热烈
敬礼。你们都是好样
!祝你们身体强健,精神饱满。昨天,各木柴场
最后
批存货都配售完
。克拉维切克要
向你们致意。他真是个好小伙子。他亲自给你们烤面包。他对面包房里
人,谁也信不过。他自己动手筛面粉,自己用机器和面。不知道他从哪儿弄来
好面粉,面包做得好极
,跟
领到
简直没法比。晚上咱们
人都到
这里来,有拉古京娜、阿尔秋欣、克拉维切克,扎尔基有时也来。
们也搞点学习,但主要是议论
们所知道
人和事,无所不谈,而谈得最多
还是你们。姑娘们对托卡列夫不让她们去工地意见可大
。她们说保证能和你们大家
样吃苦耐劳。拉古京娜说:“
直往后退。
“小斑秃,你这个淘气鬼,想不到在这儿碰见你!你没让子弹打死啊,缺只耳朵
美人。”
他亲切地搂住马细长脖子,抚摸着它那翕动
鼻子。排长仔细地端详着保尔,
下认出来
,他惊奇地喊道:“啊,这不是保尔吗!……马你认出来
,老朋友谢列达反倒不认识啦。你好,兄弟!”
城里各部门都积极行动起来,全力支援筑路工程。这立刻产生良好
效果。扎尔基把还在城里
人都派到
博亚尔卡,团区委
人走个精光。整个索络缅卡区只剩下
些女团员
。扎尔基又到铁路专科学校去动员,结果他们又派
批学生到工地去。
他向阿基姆汇报这些情况时候,半开玩笑地说:“现在只剩下
和女无产者
。
想让拉古京娜替
,门口换上‘妇女部’
牌子,
就上博亚尔卡去。要知道,
个男子汉在人家女人堆里转悠,实在不像话。姑娘们都怀疑地瞧着
。这帮喜鹊私下里准在嘁嘁喳喳议论
:‘他把别人都撵走
,自己却泡在城里,这个大滑头。’说不定还有比这更难听
。求求你,让
也去吧。”
阿基姆笑着拒绝。
批
批
人不断到博亚尔卡来,铁路专科学校
六十名学生也到
。
朱赫来设法让铁路管理局调四节客车到博亚尔卡,给新到
工人住宿。
杜巴瓦小队从工地撤下来,派到普夏-沃季察去。他们
任务是把供轻便铁路用
小火车头和六十五节平板车运到工地来。这项工作顶替他们在工地上承担
部分任务。
杜巴瓦出发前向托卡列夫建议,把克拉维切克调回来,叫他领导新成立个小队。托卡列夫采纳
他
建议,下达
命令,根本没有去想他
真实动机。而杜巴瓦这个时候会想起那个捷克人,却是安娜托索洛缅卡来
人带来
张便条引起
。便条上这样写着:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。