词句乐得如闻天籁,现在竟觉得在她身边度过每分钟都没完没地难熬,因为实在不知道该对她说些什。边离去,边想到希尔贝特说“您把当成母亲”,这句话不仅千真万确,而且,它只会使当女儿感到愉快——
①英语:亲爱。
况且,并不只是在这个女儿身上才出现至今在她脸上还看不出来遗传外貌,就象藏匿在粒种子内那些部分,们还难以揣测它们有朝日破壳而出时候会是什样子。就这样,母亲鹰钩鼻要到这个或那个女儿年近半百时才在她脸上表现出来,改变迄今尚笔挺完美鼻子形状。在另个、银行家女儿身上,那女花匠般红扑扑脸色变成红棕色、铜色、带上她父亲摆弄很多黄金色泽。有些人甚至到最后变得象他们居住地段,在他们身上带有如拱廊街、林园大道、香榭丽舍大街映象类东西。然而,他们首先再现还是他们父母外貌轮廓。
唉,她不会总是这副样子。不到三年以后,在希尔贝特主持次晚会上又见到她,她还没成个老糊涂,只是有些衰弱,变得已经不会用固定不动面具掩饰自己思想(说思想已言过其实)、自己感受,她晃着脑袋,闭着嘴唇,每感觉到些什便摇动肩膀,象个醉汉、孩子,或者象有些旦灵感上来便在人群中构思起来,他边挽着位感到诧异夫人走向餐桌,边皱眉蹙额,噘起嘴巴。福什维尔夫人那些感觉——除其中之正是使她身临这次聚会对她爱女慈母之心,为女儿能组织起这次热闹晚会所感到自豪,对自己已不能有所作为哀怨也冲不掉当母亲自豪——她那些感觉并不愉快,它们只是在指挥场防守,孩子般胆小怕事防守,经久不懈地抵御人们横加到她头上凌辱。人们就听到这样话:“不知道福什维尔夫人还能不能认出来,也许还得请人帮介绍下。”“啊!这您倒是大可不必,”答话人扯直嗓门嚷嚷,并不考虑(或者并不担心)希尔贝特母亲听得清二楚:“认出来也没什意思。还想她能给您带来什乐趣!让她靠边儿呆着吧。再说她也有点儿老糊涂。”福什维尔夫人用她那双美丽不减当年眼睛朝那二位出言不逊客人瞟去,接着马上又收回这道目光,唯恐有失礼之处,然而,这种无礼冒犯毕竟使她心烦意乱,她压抑下微弱无力怒火,只见她摇着头,胸脯起伏,她朝另个同样也不大礼貌来客投去瞥,并不感到大惊小怪。其实,几天以来她直感到自己身体很不舒服,她曾隐晦地暗示她女儿希望推迟举行这次聚会,可她女儿反对。福什
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。