抬起眼睛,并对说:“因为也许这位夫人有自己
公馆……”,这样就避免
露骨
询问,不是为
彬彬有礼,而是为
不显得好奇,最后,由于
们最喜爱
佣人们——特别是如果他们几乎不再为
们效劳,失去
使用价值——仍然是佣人,当他们自以为深入到
们社会等级
核心时,他们却更为明显地划出
(
们想要消除
)他们社会等级
界线,所以弗朗索瓦丝常常对
说些(管家会说是“为
刺激
”)奇怪
话,这种话社交界人士是不会说
:怀着
种隐匿而又深沉
喜悦,犹如得
重病,
感到热,额头上——
可没注意到——沁出
汗珠。“您浑身是汗”,她惊讶地对
说,犹如看到
种奇怪
现象,还略带微笑,微笑中含有因某种有失体统
事而产生
蔑视(“您现在出去,但您忘
戴上领带”),但她说话
声音忧心忡忡,可以使别人对自己
身体感到担心。她这样说,仿佛世界上只有
个人浑身是汗。总之,她说话不再象以前那样好。因为她谦卑,她对那些远不及她
人们怀有温情
赞赏,所以她采用
他们粗俗
言语。她
女儿在
面前埋怨她,并对
说(
不知道她是从谁那儿学到这种言语
):“她总是有话要说,说
没有把门关好,唠唠叨叨,罗罗唆唆。”弗朗索瓦丝也许认为,她受到
教育不完整,使她至今仍不能正确使用语言。在她
嘴唇上,
过去曾看到最纯洁
法语如鲜花盛开,现在却
天要听到好几次这样
话:“唠唠叨叨,罗罗唆唆。”此外,奇怪
是,在同
个人身上,不仅词语
变化很少,而且思想
变化也很少。管家养成
习惯,总是说普恩加来先生意图不良,不是为
钱,而是因为他
定要打仗,这话他
天要说上七、八遍,总是对同样
听众说,这些听众又总是那样感兴趣。
个词也没有改变,
个手势、
个语调也没变。虽然只持续两分钟,但总是
成不变,就象演出
样。他
法语错误使弗朗索瓦丝
言语变质,她女儿
法语错误也是如此。他认为,德-朗比托先生有
天听到盖尔芒特公爵把
种建筑物称为“朗比托公共厕所”感到生气,这种建筑物应该叫做小便池①。也许他在童年时代没有听到过这个音,他就保持
这个习惯。因此,他对这个词
发音不正确,而且老是这样。弗朗索瓦丝开始时听
不舒服,后来也跟着这样说
,还抱怨说,女人不象男人,没有这种东西。但是,她
谦卑和她对管家
赞赏,使她从来不说pissotières,而是对习惯作出微小
让步,说pissetières——
①原文为pistières管家因不会发o这个音,把pissot
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。