,那神情多得意啊)您出门去。
真希望别人不如把
劈成两片。
竭力保持镇静,不让别人看出什
,可是
生平从未受过这等侮辱。”——
①下文为“坛子”。“让人砸坛子”,谓跟人有不正常性行为。在此及下文
们都采用直译。
她在跟说话,可是
却已沉浸在极其活跃和富有创造性
无意识睡眠中(在这睡乡之中,有些
掠而过
事情在此留下
深深地印记,至此万般寻觅,
无所获
启门钥匙被沉睡
双手所抓住),继续寻找她只说
前
半,
想知道后
半
那句话
含义。突然间,有两个
起先万万没有想到
字眼不期而现:“坛子。”①
不能说这个字眼是突如其来
。有时候,
们长时间囿于
个不完整
回忆,尽管谨小慎微、步步为营地扩大这
回忆
范围,但毕竟畏缩在不完整
回忆里,与其相依为命,这时候,回忆里冒出
个字眼会有突如其来
感觉。不,
反习惯
回忆方式采用
两条同时并进
寻觅道路。
条道路就是顺着阿尔贝蒂娜
那句话去找,而另
条道路就是回忆
建议出钱让她请人吃饭时她那厌烦
目光。这目光似乎在说:“谢谢,
讨厌
事情您破费也没用,碰上
喜欢
事情,
不花
文也能办到!”——
①俗话:谓屁股。
也许正是回忆起她流露出来
这
目光
才改变
方法,寻找到
她
后半句话。在此之前,
直纠缠于最后
个“砸”字不放,她想说砸什
?砸木头?不。砸糖?也不。砸、砸、砸。
回想起,
建议她请客吃饭
时候,她那眼神,她那耸肩
动作,
立刻回返到她那句话
字眼里面去。于是
发现,她没有说“砸”,而是说“让人砸”。无耻!原来她
所好就是这个。无耻至极!再低等
妓女,即便同意干这种事或想干这种事,也不会对乐意干这种事
男人说出这等不堪入耳
话,她说出这话会受人糟践和鄙视。
个女
只有对另
个女
,并且爱另
个女
,才会说出这话,对自己先前委身于
个男人表现歉意。看来阿尔贝蒂娜说她快已睡着
,这话
点不假。她心不在焉,听凭感情驱使,忘
是跟
在
起。她耸耸肩开始说话,还以为是在跟哪个女人,也许是在跟哪
个簪花少女在说话,她突然头脑清醒,回到现实,于是满脸羞红,急忙将险些说出口
话收
回去。别无他法之中,她索性闭口,不吐
字。如果
想不让她发觉
绝望,那
分秒不能延迟。可是
狂怒刚过,泪水却已涌上眼眶。如同那天晚上在巴尔贝克,她告诉
她跟凡德伊父女
友情时
样,
现在必须替自己
忧伤立即编造
个原因,这原因必须可信,并能深深打动阿尔贝
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。