尔芒特夫人身上已看到许多彼此不同女人相继出现,当下
个在她身上扎根时,前
个就会销声匿迹。词
意义在几个世纪内都不会有很大改变,但名字对
们来说,只消几年就会有很大变化。
们
记忆不够牢固,心不够博大,不可能把什
都记住。
们
大脑没有足够
空间,既能记住活人,也能不把死人忘记。
们只好在过去
、偶然发掘出来
——就象刚才对圣特拉依进行
发掘
样——东西上进行构思。
觉得,解释这
切是多余
,即使在刚才,当德-盖尔芒特先生问
:‘您不认识
们
骗子’
时候,
也没有作声,实际上
这是在撒谎。也许他知道
认识他,只是他受过良好
教育,不好意思坚持罢
。
正在胡思乱想,德-盖尔芒特夫人把
拉回到现实中。
“觉得讲这些太乏味。听着,
们家不总是这样乏味
。
希望您不久再来补吃
顿饭,下次就不会再摆家谱
,”公爵夫人低声对
说。她不可能明白她家哪些东西对
有吸引力,不可能放下架子,甘当
本积满古代植物
标本集来博得
欢心。
德-盖尔芒特夫人认为,公爵和将军不停地谈论家谱会使感到失望,而事实恰恰相反,正是因为他们谈起
家谱,才使
这个晚上不完全感到失望。在这之前
怎能不感到失望呢?
感到,晚宴上
宾客使这个
从前只能进行远距离想象
神秘莫测
名字蒙上
层平淡无奇、俗不可耐
色彩,给它加上
和
认识
人
样平庸,甚至更平庸
躯壳和脑袋,就和每
个迷恋《哈姆莱特》
读者走进丹麦
埃尔西诺港①所得到
印象
样。当然,这些地区和这段历史使这些客人
名字布满
古老
树木和哥特式钟楼,某种程度形成
他们
形象、思想和偏见,但这只是因果关系,也就是说,可以用智慧把地区和历史分析出来,但想象力在此却无用武之地——
①埃尔西诺港是莎士比亚悲剧《哈姆莱特》
故事发生地。现名赫尔辛格。
昔日这些偏见骤然在德-盖尔芒特先生和夫人
朋友们心中恢复
诗意。贵族头脑中
观念无疑能使贵族变成文学家和(名字
,而不是词
)词源学家(仅仅同
般无知
资产阶级相比较罢
,因为即使
个平庸
教徒比
个平庸
自由思想家更能回答你关于礼拜仪式
问题,但是
个反教权
考古学家却比本堂神甫更
解教区
教堂),但是,如果
们想说真话,也就是想保持理智
头脑,那
,这些观念对这些大领主
诱惑力甚至不如对
个资产阶级人士
诱惑力大。他们知道吉斯公爵夫人是克莱芙公主、奥尔良公主,或者是波西安公主,这
点,
也许不如他们,但他们在
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。