“同安娜
回答,连她自己都觉得惊异。“们在列文家过得愉快极。”她补充说。
“哎哟,要是知道,”安娜说。“你并不轻视……早就邀请你们都到们家来。你知道,斯季瓦和阿列克谢是交情很好老朋友。”她补充说,突然间涨红脸。
“是,不过们过得很好哩……”多莉心慌意乱地回答。
“不过,高兴得说傻话!只有点,亲爱,见你多高兴呀!”安娜说,又吻吻她。“你还没有说你对怎看法呢,切都想知道。很高兴你照本来面目看待。主要是,不愿意你认为想表白什。什都不想表白,不过要生活,除自己谁也不伤害。有权利这样做,是吗?不过,这不是三言两语就谈得完,们以后再好好谈吧。现在去换衣服,打发使女来侍候你。”
十九
剩下个人,达里娅·亚历山德罗夫娜用主妇眼光打量这个房间。在她到达这幢宅邸和穿过庭院时候,以及她现在置身于这间屋子里所目睹切,都给予她种富丽堂皇和在现代欧洲流行时那种豪华印象,这种气派她仅仅在英国小说中读到过,她在俄国和乡村里还从来没有见过。从新式法国糊墙纸到整个房间满铺地毯,切都是焕然新。床上有着弹簧床垫,摆着式样别致靠垫和套着绸缎枕套小巧玲珑枕头。大理石脸盆架、梳妆台、卧榻,写字台、壁炉上青铜钟、罗纱窗帷和门帘,切都是贵重而崭新。
那个梳着时髦发式、穿着件比多莉穿还要时髦衣服来供她使唤漂亮使女,也像房里切那样豪华而新颖。达里娅·亚历山德罗夫娜很欢喜她那种文雅、整洁和殷勤风度,但是跟她在起却觉得很不自在;她不好意思让她看见她不幸错打在行李里打补钉短上衣。她在家里以那些补钉和织补过地方感到自豪,而现在却不胜羞愧。在家里事情很明白,缝制六件短上衣需要六十五戈比俄尺①棉布二十四俄尺,共计要花十五个卢布以上,花边和手工还不在内,于是她把这十五个卢布都节省下来。但是她在使女面前感到倒不定是羞愧,而是不舒服——
①1俄尺合0.71米
当她早就认识安努什卡走进屋里时候,达里娅·亚历山德罗夫娜觉得轻松多。那个漂亮使女要到她女主人那里去,安努什卡就留在达里娅·亚历山德罗夫娜房里。
安努什卡显然很高兴这位夫人来临,她滔滔不绝地叨唠着。多莉觉察出她很想对她女主人处境,特别是伯爵对安娜爱情和忠诚,发表下意见,但是她开口提到这个,多莉就小心地拦阻住她。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。