“跟克劳奇那老家伙比起来,还是情愿在他手下工作,”罗恩说,“至少巴格曼还有点儿幽默感。”
“可别让珀西听见你这说。”赫敏说,淡淡地笑
笑。
“是啊,说到珀西,他可不愿在任何个有幽默感
人手下工作,是不是?”罗恩说——他现在又开始吃
块巧克力松饼
,“
个笑话哪怕只戴着多比
茶壶保暖套,几乎是光着身子在他面前跳舞,他也认不出来。”
道晚安,“再见,多比!”
“哈利•波特……多比有时候可以来看你吗,先生?”多比试探地问。
“当然可以。”哈利说,多比顿时眉开眼笑。
“你们知道吗?”罗恩说道——这时他和赫敏、哈利刚离开厨房,正往通向门厅楼梯上走,“这些年来,
直觉得弗雷德和乔治很
不起,能从厨房里偷出吃
东西——闹
半天,实际上并不困难,是吗?小精灵们那
热情地把东西塞给你!”
“认为,对于那些家养小精灵来说,这是
件最理想
事,”赫敏领头往大理石楼梯上走,
边说道,“
指
是多比来这里工作。别
小精灵会看到他获得自由是多
愉快,慢慢他们就会明白自己也愿意那样!”
“但愿他们不要太仔细地观察闪闪。”哈利说。
“哦,她会高兴起来。”赫敏说,不过她
口气也有些犹疑,“等这场惊吓过去,她习惯
霍格沃茨
生活时,就会明白她离开
那个叫克劳奇
家伙,日子要好过得多!”
“她似乎很爱那个男人。”罗恩含糊不清地说(他刚咬口奶油蛋糕)。
“不过,她对巴格曼评价可不高,是吗?”哈利说,“不知道克劳奇在家里是怎
议论巴格曼
?”
“大概说他不是个很称职
司长,”赫敏说,“说句实话……他这
说是有道理
,是不是?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。