灵。幸好不想伤害它;不过,即使
想
话,它也不会从
这儿受到伤害。你跟
交谈越多越好;因为
不会损害你,你却会使
重新振作起来。”说
这些离题
话以后,他接着说:
“留在阳台上。‘毫无疑问,他们会到她房里来
,’
想,‘让
来准备
次埋伏。’于是
把手从开着
落地长窗伸进去,把窗帘拉好,只留下
点空隙,让
可以通过它来观察;然后再关上这扇窗子,留下
条窄缝只够让情人低声
誓言透露出来。
偷偷地回到椅子跟前,
刚坐下,这
对就走进来
。
眼睛马上凑到空隙那儿。塞莉纳
女仆走
进来,点
盏灯,把它放在桌子上,然后走
出去。这
对就这样清清楚楚地,bao露在
眼前。两个人脱去披风,瓦朗穿着缎子衣服、戴着珠宝——当然都是
礼物——显得光彩夺目,她
伙伴却穿着军官
制服。
知道他是
个vicomte(11)
年轻
roué(12)——
个没头脑
恶少。在社交场合,碰到过他几次,
根本就瞧不起他,所以从来没想到过要恨他。
认出是他,嫉妒之蛇
毒牙就断
,因为在这同时,
对塞莉纳
爱像被水浇熄
似
。
个为
这样
情敌就出卖
女人,是不值得去争夺
;她只配让人轻视;不过,
受
她
玩弄,更配让人轻视。
(11)法语,子爵。
(12)法语,浪荡子。
“他们开始谈话;他们谈话使
完全安下心来:琐琐碎碎、利欲熏心、言不由衷、毫无意义,那只会叫听
人感到厌倦,而不会感到愤怒。桌子上放着
张
名片,他们
看见它,就议论起
来
。他们两个都没有能力或智慧来狠狠地痛骂
顿;但是他们用他们那可鄙
方式尽可能粗俗地侮辱
,特别是塞莉纳,她甚至肆意夸大
外貌上
缺点,她把这些缺点称之为残废。而以前,她却惯于热烈赞扬她所谓
‘beautémàle’(13)。这方面,她跟你截然相反。你第二次和
见面,就直截
当地对
说,你认为
不漂亮。当时
就感到
这个对比,而且——”
(13)法语,男性美。
这时候,阿黛勒又跑过来。
“Monsieur(14),约翰刚才说,你经纪人来
,想见见你。”
(14)法语,先生。
“啊!既然这样,就得把话缩短
。
打开落地长窗,朝着他们走进去;解除塞莉纳受
保护
关系;通知她离开旅馆;给
她
袋钱供她目前急用;不去理会她
嚎叫、歇斯底里、恳求、抗议、痉挛;跟vicomte约
个时间在布洛尼树林会面。第二天早上,
有幸跟他决斗,在他
条弱得像鸡雏翅膀
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。