“不懂得您
意思,阁下,”基督山回答,“就算
知道你
意思,您
声音太大。这儿是
地方,这里只有
有权利可以比旁人讲得高。请您出去,阁下!”基督山以威严
神态指着门。
“啊,要你离开,离开你
地方!”基督山以威严
神态指着门。
“啊,要你离开,离开你
地方!”阿尔贝
面回答,
面把他
手套在他那痉挛
手掌里捏成
团,基督山完全看见这
这
切。
“好,好
!”基督山平静地说,“
看您要跟
打架,但
要奉劝你
句,您不要忘记。挑衅是
个坏习惯。况且并不是对每
个人都有效
,马尔塞夫先生。”
听到这个名字,看到这场争吵,旁观音之中发出阵阵惊异
低语声。从昨天以来他们整天都在谈论马尔塞夫。阿尔贝立刻明白
这个暗示
意思,他正要把他
手套向伯爵脸上摔过去,莫雷尔及时快速地捉住他
手,波尚和夏多-勒诺也恐怕这种局面越出决斗挑衅
界限,
齐挡住他。但基督山并没有起身,只是从椅背上转过身来,从阿尔贝
捏紧
手里拿出
那只潮湿团绉
手套。“阁下,”他用
种庄严
口气说,“就算您
手套已经扔
,
用它裹好
颗子弹送给您。现在离开
包厢,不然
就要
仆人来赶你到门外去
。”
件可怕事情要将发生。
“阁下,们不是到这儿来听你这些虚伪
客套话
,也不是来跟你谈什
友谊
,”阿尔贝说,“
们是来解释
,伯爵阁下。”那青年
颤抖声音象是从咬紧
牙齿里传出来
样。
“在剧院里作解释?”伯爵说,那镇定声音和洞察
切
目光证明他始终保持着自制力。“
对于巴黎人
习惯知道得很少,但
想在这种地方是不适宜提出这种要求
。”
“可是,假如有些把他们自己关在家里,”阿尔贝说,“只因为他在洗澡、吃饭或睡觉就不能见客,们就只能在哪儿碰到他就在哪儿向他提出些问题。”
“不是很难找
呀,阁下,因为,假如
记忆力还不算太坏
话,昨天您还在
家里。”
阿尔贝退出去,他
“昨天,是在你
家里,阁下,”阿尔贝说,“因为那时
还不知道你是谁。”
“还不知道你是谁。”说这几句话
时候,阿尔贝已提高他们
谈话嗓们,这样近
包厢和休息室
人都可以听得到。所以已经有许多人
注意力已经被这
声争吵吸引过来
。
“您是从哪儿来,阁下?”基督山说,脸上毫无表情。
“您看来已完全丧失理智啦。”
“只要懂得你是
个不义
家伙,阁下,而且还要你明白。
要报复,
就够清醒
。”阿尔贝狂怒地说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。