伊莎贝拉问那个学生:“要不要替您包起来?”
“有劳。”他掏出四里弗赫。
吉勒问旅者:“这书你到底要还是不要?”
旅者弓着身子,仔细翻看插图。“别催。
她瞧出皮埃尔也在留心两人对话,显然和自己样好奇。
总执事不客气地驳斥:“听圣经故事应该去找堂区司铎才对。要是自己去读,准保要领会错。”他把金币放在柜台上,准备买下《圣咏集》。
西尔维暗暗接口,或者领会对。从前普通百姓读不懂《圣经》,司铎说什就是什——他们正中下怀,最怕是上帝圣言光芒照亮他们言行。
皮埃尔奉承地接口:“圣者所言甚是——恕介学生斗胆发表意见。必须坚定立场,不然每个补鞋匠、织布工都要自立宗派。”
补鞋匠和织布工这些独立经营手艺人似乎尤其容易受新教影响。西尔维猜想,原因是他们有空闲思考,也不像农户那惧怕司铎和贵族。
。”她看见西尔维在招呼总执事,就问剩下客人,“先生,请问想找些什?”
西尔维朝母亲使眼色,眼睛微微张大,暗示这个新客人就是之前提起那个学生。伊莎贝拉几乎不易察觉地点头,表示心里有数。母女之间无声交流十分娴熟,这是和吉勒共同生活培养出来。
皮埃尔说:“想找本《拉丁语法》。”
“稍等。”伊莎贝拉打开相应柜子,取出语法书,递给客人。
吉勒出来。店里有三个客人,其中两个都有人招呼,他自然以为第三个就是找他人,便开口问:“什事?”他向态度生硬,伊莎贝拉不想让他守在店里就是这个原因。
她也忍不住诧异。皮埃尔之前表明对禁书感兴趣,这时却对司铎满口恭维。她好奇地望向他,瞧见他对自己挤挤眼。
他举动真是叫人陶醉。
西尔维别开目光,捡张粗布方巾,替总执事包好《圣咏集》,又系上绳子。
旅人听总执事那句责难,头昂,语带挑衅:“法兰西有半市民辈子也见不到司铎。”这话是夸张些,但确有太多司铎只领俸禄,从不去堂区。
总执事自然心知肚明,他无言以对,拿起《圣咏集》,气冲冲地走。
旅人迟疑着没回答,好像很不自在。
吉勒不耐烦:“你找?”
“嗯……请问有没有法语圣经故事,带插图?”
“怎没有,这是本店销路最好书。不过你问女人就是,干吗把从印刷间拽出来?”
西尔维不止次地希望父亲对客人亲切些。不过事情确蹊跷:他指名道姓地找父亲,询问却是这普通事。她瞧母亲眼,见她微微皱着眉头,看来也察觉出有什不对。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。